Терра Магика. Часть 1. Тени прошлого
Шрифт:
– Большая Часовая башня?
– Арт нахмурился.
– Это случайно не возле нее должна пройти большая часть торжеств, а ближе к ночи - фейерверк на реке? Ох, что-то мне это не нравится.
Андерхилл кивнул, мрачнея на глазах.
– Вот и мне тоже. Конечно, у башни есть пара смотрителей - только чего они стоят против таких типов, как д'Эзистре!
– он резко махнул рукой.
Арт одернул пиджак.
– Я сейчас же отправляюсь туда.
Сэр Генри только плечами пожал:
– Удивляюсь, что ты до сих пор не в пути.
Арт только рукой махнул:
– Предупредите своего человека, что я скоро буду. Скажите, чтоб не приближался к объекту. Если ему хоть чуть-чуть дорога его жизнь, пусть держится в стороне.
– Хорошо, мальчик мой, - успокаивающе улыбнувшись бывшему ученику, хозяин кабинета провел пальцем по граням кристалла. Один раз. Другой.
И нахмурился.
– Странно. Его кристалл не отвечает.
– Что?
– Перси подскочил к столу и озадаченно склонился над средством связи.
– Ну - возможно, сейчас просто неподходящий момент, однако...
Крис гулко сглотнул подступивший вдруг к горлу комок.
Арт с Перси переглянулись.
Не проронив больше ни слова, Арт как-то враз подобрался, и резко махнув на прощанье рукой, вышел в день.
* * *
Дворцовая площадь - центр обещавших начаться совсем уже скоро торжеств, как магнитом манила к себе. Люминцы и гости с севера, одетые в лучших традициях праздников, предполагающих маскарад, ручейками стекались туда, смешиваясь с шумливой толпой в поисках лучших мест для наблюдения за обещанным ровно на два пополудни речным карнавалом.
Пока яблоку еще было, где приземлиться, но было понятно, что вечным такое счастье не будет.
Прикупив в одной из лавчонок поблизости черный с алым подбоем плащ, а также - широкополую шляпу с самым крикливым (и соответственно, лучше других отвлекающим внимание от лица) пером, что сумел отыскать, Арт призраком праздника проскользнул сквозь толпу, и подошел к башне.
Описанного Андерхиллом агента у входа не оказалось. Не было там и хранителя - к сильному неудовольствию скопившейся у парадного входа публики.
Это было уже совсем скверно. Расстроено покачав головой, Арт обошел кругом злополучную достопримечательность и, улучив момент, когда никто не смотрел в его сторону, проскользнул в открывшуюся по взмаху его руки черную дверь.
Внутри было темно и так тихо, что слышно было не только стук сердца, но и как спешит по своим делам мышь.
Пару раз с силой зажмурившись, Арт открыл глаза.
Старый испытанный способ помог. Видна стала не только уходившая ввысь лестница, но и прекрасная роспись стен (сперва башню строили с большим размахом, однако потом, после мутного скандала с растратой, финансирование слегка оскудело, и наверху этакой красоты уже не было). А также - три силуэта под лестницей, в дальнем углу.
Он присмотрелся получше. Двое, в одеждах смотрителей башни, сидели, третий, в неприметном гражданском, стоял, опершись о спинку скамьи - и все как один вперили свой взгляд в него.
Арт ругнулся. Все это было настолько знакомо! Такой трюк мог ввести в заблуждение л'лара разве что средних способностей, его же он не обманул ни на миг.
Итак, вот и ответ на вопрос, что случилось с агентом. Под заклятием Оцепенения - и мертв. Давно. Как давно? Вряд ли больше, чем полчаса. Что ж - вполне достаточно, чтобы удрать куда хочешь. Ну - или сделать что хочешь.
Так что же он выбрал? Удрать? Или - сделать?
Арт нахмурился - и покачал головой.
Удрать? Ни за что. Только не Тьен д'Эзистре!
Стало быть, остается одно: сделать. Но сделать - что?
"Вот и разберись, Арт. Вот и выясни".
Последний из преодоленных с большой осторожностью (сиречь - со скоростью пьяной улитки) пролетов закончился одновременно с терпением л'лара.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтоб успокоить пульс, (зачастивший скорей от прилива адреналина, чем от подъема), Арт бросил быстрый взгляд по сторонам.
На первый взгляд на расположенной аккурат над часами площадке никого не было, и тем не менее он нутром чуял, что данное впечатление обманчиво.
"Ты здесь, Тьен, я знаю. Ну же - давай, покажись. Хватит играть в кошки-мышки".
Темная худая фигура возникла из ниоткуда.
– Тьен д'Эзистре, полагаю?
– сухо спросил Арт.
– К вашим услугам, - кивать тот не стал, как, впрочем, не стал бы кивать и сам Арт, будь он на его месте.
– Я был уверен, что вы найдете меня, мистер Синклер - и ждал вас.
Д'Эзистре улыбнулся - этакой странной рассеянной полуулыбочкой, из тех, что так сложно истолковать - а вслед за тем произошло нечто, чего Арт никак не ожидал, потому что представить такое было попросту невозможно.
А именно - пол и стены внезапно исчезли, и он обнаружил себя стоящим на призрачной дорожке в самом неожиданном месте на свете. Самом загадочном из всех возможных. Том, о котором все знали, но толком никто не видал.
Во всяком случае, до сих пор так считалось.
– Вижу, вы догадываетесь, где мы? Верно. Это - Вне-место. Место, если можно так выразиться, перехода. Пространство, которое мы преодолеваем по пути от одного перемещающего зеркала к другому - в смысле, те из нас, кто все еще могут пользоваться зеркалами.
– И вы нашли способ, как здесь задержаться.
– Арт сделал вид, что не заметил сарказма.
Д'Эзистре покачал головой:
– Не я, мистер Синклер, нет. Мой наниматель. Но сейчас это не важно. Главное - что вам не выбраться отсюда без помощи извне, а кто вам поможет? Никто из ваших друзей не знает ни где мы, ни - как проникнуть сюда. Я просвещать их на этот счет не собираюсь, да и никто другой - тоже. Вот, разве что сами вы сможете отыскать способ сбежать...
– Он с равнодушием пожал плечами.
– Но учтите, что время сейчас против вас, а найти способ - сложно. Почти невозможно. Поэтому, если хотите спастись - пошевеливайтесь.
– Спасибо, мсье д'Эзистре, я попробую, - сдержанно поблагодарил его Арт - и вздохнул.
– Что ж, раз я все равно заперт здесь - так, быть может, откроете тайну? Как вам удалось нас сюда затащить?
– С легкостью, мистер Синклер, - Тьен хмыкнул, словно бы удивляясь вопросу.
– Видите ли - чтобы перенести из одной точки Места в другую, нужно настоящее перемещающее зеркало. Но для того, чтобы переместить во Вне-место, достаточно лишь образа этого зеркала. Который сильный и опытный л'лар может растянуть до весьма крупных размеров. До размеров площадки, где мы с вами встретились. Или, даже - до размеров Дворцовой площади.