Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тетка Чарлея

Брэндон Томас

Шрифт:

Д ж э к (в сторону). И тот туда же! Вот положение!

Ф р э н с и с. Так пожелай же мне счастья, мой милый…

Д ж э к. Прошу тебя, подумай…

Ф р э н с и с. Я старый солдат и терпеть не могу медлить. Раз, два и готово. Я видел у тебя в комнате шампанское. Пойду выпью для храбрости. (Уходит к нему в комнату).

Д ж э к (ходя взад и вперед). У меня просто голова идет кругом. Чем только это кончится.

4.

Джэк, Чарлэй, потом Фрэнсис, позже Спетлайг.

Ч а р л э й. Джэк, осади этого нахала Бабса. Он Бог знает, что позволяет. Увел с собой под руку Энни и теперь разгуливает с ней по самым темным аллеям.

Д ж э к. Ну это еще не беда! А вот послушай, что тут творится! (В комнате Джэка слышно хлопанье пробок). Слышишь?

Ч а р л э й. Что такое?

Д ж э к. Мой родитель пьет для храбрости шампанское.

Ч а р л э й. Зачем?

Д ж э к (идет направо). Он собирается сделать предложение Бабсу.

Ч а р л э й (налево). Я так и знал, что выйдет скандал! А все ты! (Подходит к нему).

Д ж э к. Нет не я, а твоя старая противная тетка. Я готов задушить ее. (Ходит взад и вперед).

Ч а р л э й. Что же нам теперь делать?

Д ж э к. Что? Конечно найти Бабса и как-нибудь уладить всю эту историю. Идем только врозь, чтоб не разойтись с ним.

Ч а р л э й. Хорошо… А не лучше ли бы было сознаться во всем?

Д ж э к. Ни за что на свете! Не теряться, вот главное. Идем! (Толкает Чарлэя и расходятся: Джэк в калитку налево, Чарлэй в калитку направо).

Ф р э н с и с (из комнаты). Ну вот и готово. (Смотрит на часы). Однако, что же это она не идет. Я не сказал Джэку, что она мне назначила здесь свиданье. Уж ей пора. (Спетлайг входит). А, наконец-то! (Оборачиваясь). Дорогая донна Люция… (Видит Спетлайга). Вы ищете кого-нибудь?

С п е т л а й г (осматриваясь). Нет, не ищу!

Ф р э н с и с (в сторону). Чего он здесь вертится? (Спетлайгу). Вы что-нибудь потеряли?

С п е т л а й г. Нет! (В сторону). Это именно здесь. (Фрэнсису). Какая прекрасная погода. Вы еще должно быть не осмотрела сада? Рекомендую, тут есть очень редкие экземпляры.

Ф р э н с и с (садится и закуривает папироску). Это еще от мня не уйдет! (В сторону). Что ему надо? (Громко). Не угодно ли папироску!

С п е т л а й г. Благодарю вас, я не курю! (В сторону). Чего он здесь торчит! (Смотрит на часы). Она должна прийти через десять минут.

Ф р э н с и с (в сторону). Мне нужно отделаться от него во что бы то ни стало.

С п е т л а й г (тоже). Как мне его отсюда выжить.

Ф р э н с и с (подходит к нему). Может быть я вас беспокою дымом?

С п е т л а й г. Нет, не беспокойтесь, ничего.

Ф р э н с и с. В саду воздух гораздо чище.

С п е т л а й г. Так вы бы пошли им подышали!

Ф р э н с и с. Я вот только выкурю папироску. Дамы, особенно донна Люция не выносят дыму. Я сейчас их только что оставил.

С п е т л а й г (горячо). Где?

Ф р э н с и с. За розовой беседкой.

С п е т л а й г. Прощайте! (Спешит налево).

Ф р э н с и с (смеясь). Куда же вы?

С п е т л а й г. Подышать свежим воздухом. (Быстро уходит).

Ф р э н с и с (идет налево). Слава Богу, убрался! А ее все нет! Не выпить ли мне еще? (Хочет идти в комнату).

5.

Фрэнсис, Джэк, потом Чарлэй; позже Энни и Баберлей.

Д ж э к (слева). Этот проклятый Бабс как сквозь землю провалился. (Замечает Френсиса). Не видал ли ты донны Люции?

Ф р э н с и с. К сожалению, нет!

Д ж э к (в сторону). Ну, отлегло от сердца!

Ф р э н с и с (по середине). Она, кажется, меня надувает…

Д ж э к. Каким образом?

Ф р э н с и с. Видишь ли, она мне назначила свиданье здесь, а сама… (Идет направо).

Д ж э к (по середине). Я ее сейчас видел у розовой беседки.

Ф р э н с и с. У розовой беседки? А я только что спровадил туда Спетлайга. Бегу. (Уходит налево).

Д ж э к (один). Я ему наврал, потому что мне необходимо прежде предупредить Бабса. Куда он это мог деваться?

Ч а р л э й (входя справа). Ну что, нашел?

Д ж э к. Нет, а ты?

Ч а р л э й. Он пропал вместе с Энни! Это черт знает что такое.

Д ж э к. Только попадись он мне, я ему покажу.

Б а б с и Э н н и (нежно под руку слева).

Ч а р л э й (замечает их). Джэк, полюбуйся!

Э н н и (подходит к Чарлэю). А, вот вы где, мистер Вайкэм! А мы вас везде ищем.

Ч а р л э й. Это очень любезно с вашей стороны.

Д ж э к (толкает Бабса). Где ты, негодяй, с ней пропал?

Б а б с. Много будешь знать, скоро состаришься. (Хочет отойти от него).

Поделиться с друзьями: