ЖАНРЫ

То, чего мы никогда не забывали
Шрифт:

— Бл*дь. Ладно. Одна смена. Только попробуй сделать хоть одну ошибку. Одна жалоба, и твою задницу вышвырнут отсюда.

— Твоя доброта навеки в моём сердце. Меня ждут посетители.

— Одна ошибка, — крикнул он мне вслед.

Я показала ему средний палец через плечо и вылетела в коридор.

— Избавься от неё, Фи. Я не стану работать с чванливой и настырной занозой в заднице, — его слова донеслись до меня даже за дверью. Мои щёки пылали.

«Чванливая, настырная заноза в заднице». Так вот что сногсшибательный и ворчливый Нокс Морган видел при взгляде на меня.

***

Я держала себя в руках, выбросила из головы все мысли о своём дурацком боссе и переключила всё внимание на то, чтобы верно разносить заказы, протирать столики перед новыми посетителями и быть максимально полезной и услужливой.

Я выкроила самый короткий в истории перерыв на ужин, сбегала в туалет и закинула в рот несколько ложек потрясающе вкусного салата с курицей гриль от Милфорда на кухне. Затем устремилась к бару, где Сильвер одной рукой наливала ликер в шейкер для коктейлей, а другой открывала пивную бутылку.

Её волосы были коротко подстрижены, так что ничего не отвлекало от эффектного макияжа «смоки-айз» и крохотного колечка в брови. Рукава её чёрного блейзера были закатаны, и она носила полосатый галстук, свободно повязанный поверх майки «Хонки-Тонк». Она обладала некой андрогинной привлекательностью, которая заставляла меня чувствовать себя восьмиклассницей, запавшей на крутую девчонку.

— Сильвер, ты не против, если я воспользуюсь телефоном, чтобы позвонить няне? — спросила я сквозь грохот музыки.

Она мотнула головой на телефон между двумя кранами напитков, и я посчитала это за разрешение.

Я посмотрела на наручные часы, затем набрала номер коттеджа. Лиза ответила после третьего гудка.

— Мы заказали пиццу вместо того, чтобы есть оставленную тобой гору овощей, — сказала она, перекрикивая рев телика.

Это что, выстрелы? — спросила я, заткнув свободное ухо пальцем, чтобы слышать её вопреки громко игравшей песне кантри-певца Майки Гайтона.

— Представляешь, она ни разу не смотрела «Подозрительные Лица», — фыркнула Лиза.

— Лиза!

— Расслабься. Мы просто стреляем из настоящего оружия в доме, а не смотрим фильмы с рейтингом 18+.

— Лиза!

— Ты права... твоя тётя и правда строже, чем узел галстука в пятницу, — сказала Лиза, видимо, моей болтливой племяннице. — Всё в порядке. Уэй помогла мне в саду. Мы поели пиццу и теперь смотрим версию боевика 13+, адаптированную для показа по телевизору. Сильвестр Сталлоне только что назвал кого-то дурачком.

Я вздохнула.

— Спасибо большое. Я очень ценю это.

— Приятно в кои-то веки не быть одной. Когда у тебя следующая смена?

Я прикусила губу.

— Не уверена. Возможно, работа окажется одноразовой. Я не понравилась своему новому боссу.

Она тихо рассмеялась.

— Дай ему время.

Я осознала, что моя няня/фея-крёстная предвидела это, и невольно задалась вопросом, что ещё ей известно.

— Это тебе не переговорная. Бросай трубку, Маргаритка.

Я стиснула зубы, услышав реплику Нокса.

— Ваш внук передаёт привет.

Лиза усмехнулась.

— Скажи ему поцеловать меня в задницу и принести мне завтра курицу гриль. Увидимся, когда придёшь домой, — сказала она.

— Ещё раз спасибо, я перед вами в долгу. Пока.

Я повернулась и увидела, что Нокс нависает надо мной как сексуальный стервятник.

— Твоя бабушка говорит поцеловать её задницу и принести ей курицу гриль.

— Почему ты звонишь моей бабушке во время твоей первой и последней смены в баре?

— Потому что она присматривает за моей одиннадцатилетней племянницей, пока я зарабатываю деньги на продукты и её одежду для школы, немилостивый ты дуболом!

— Кто бы мог подумать, — пробормотал он.

— Остынь, Нокс, — сказала Сильвер, встряхивая два коктейльных шейкера одновременно. — Ты же знаешь, что мудацкое поведение в итоге тебя же и кусает за задницу.

— Я хочу, чтобы она закруглилась, — настаивал он. — Почему ты не прячешься на кухне и не строчишь смс-ки, как все остальные?

— Потому что у меня нет сотового, — напомнила я ему.

— У кого, бл*дь, нет сотового?

— У той, кто потеряла свой телефон в трагическом инциденте на заправке, — огрызнулась я. — Я бы с радостью продолжила этот увлекательный разговор, но мне надо помочь Макс со столиками.

— Так его, Не Тина, — крикнул Хинкель Маккорд со своего стула за баром.

Нокс выглядел так, будто сейчас поднимет его и выкинет за дверь. Я вдохнула и сделала то, что удавалось мне лучше всего — затолкала все свои чувства в маленькую коробочку с крепко закрывающейся крышкой.

— Тебе что-либо ещё нужно перед тем, как я вернусь к работе?

Он сощурился от моего вежливого тона. Мы сверлили друг друга взглядами, пока нам не помешали.

— Вот и она, — прогремел знакомый голос.

— Джастис! — мой будущий муж и владелец кафе обнимал рукой красивую женщину.

— Я привёл жену, чтобы она познакомилась с моей невестой, — пошутил Джастис.

— Погоди, вот Мюриэл об этом услышит, — загоготал Хинкель, доставая телефон.

— Я Таллула, — сказала она, протягивая руку через барную стойку. — Муженёк мне всё рассказал про твой первый день в городе.

Она была высокой, с каскадом длинных косичек, рассыпавшихся по спине. На ней была футболка с эмблемой «Гаража Сент-Джона», джинсы и ковбойские ботинки.

— Мне жаль, что я пропустила твой первый визит в кафе. Слышала, это было то ещё шоу.

— Да и вот только что было неплохо, — перебил Хинкель.

— Приятно познакомиться, Таллула, — сказала я. — Извини, что предложила руку и сердце твоему мужу, но он делает такой кофе, о котором поют сами ангелы.

— Мне ли не знать, — согласилась она.

Поделиться с друзьями: