Торговец смертью
Шрифт:
– Я знаю, что я могу готовить. Я также знаю, что вам не следует баловаться с этой штукой.
– С этой штукой?
– закричал Тернер.
– Это 38-й калибр.
Это чертовски хороший револьвер.
– Вам не следует использовать его таким образом, - настаивал Луис.
– Нет?
Тернер прицелился и пальнул в русалку. От края каменной статуи отлетели кусочки.
– Здесь мало света, - сказал Луис.
– Никто не может точно попасть при лунном свете. Пойдемте к гостям. Я приготовил кое-что вкусное.
– Нет, - заявил Тернер и выстрелил снова. Пуля ударила в сосну в шести футах от цели.
– Цыплята по-королевски?
– Нет.
– 38-й калибр прогремел и сосна опять пострадала.
– А что вы скажете насчет бифштекса? Средней прожаренности. Лук, жареный по-французски. Бобы. Салат. Яблочный пирог. Я поставил пиво на лед.
– Ну...
Тернер повернулся кругом и ствол револьвера 38-го калибра описал при лунном свете черную и блестящую дугу. Крейг выхватил его у Тернера и тот строго сказал:
– Не балуйтесь с этой штукой. Она заряжена, - а затем затеял долгую дискуссию с Луисом по поводу толщины яблочного пирога.
Крейг поднял револьвер и выстрелил три раза, после этого улыбка навсегда исчезла с лица русалки. Но что более важно, револьвер после этого оказался разряженным.
– Эй, - крикнул Тернер, - Вы неплохо обращаетесь с этой штукой. Дайте я перезаряжу её.
Он взял оружие у Крейга, порылся в кармане, выгреб пригоршню патронов 38-го калибра, вставил их один за другим в барабан и протянул револьвер Крейгу.
Крейг покачал головой.
– Я бы предпочел заняться бифштексом.
– Прекрасная идея. Постреляем позже, - согласился Тернер.
Когда он отвернулся, Крейг сунул револьвер под ограду фонтана. Он уже достаточно настрелялся.
Они вернулись в дом и обнаружили там Эшфорда, который совершенно засыпал, несмотря на вопли участников вечеринки и грохот пущенных на полную мощность пластинок. Тернер сказал, что им следует отправиться на кухню, и Крейг немного поколебался, но потом оставил Эшфорда в покое. Тому нужно было отдохнуть.
Как оказалось, среди участников вечеринки у Тернера соблюдалась строгая иерархия. Только гостям первого ранга разрешалось заходить на кухню, чтобы понаблюдать за Луисом, облаченным в белое и священнодействующим над электрическим алтарем, от которого неслись неслыханные ароматы. Крейг, успевший к этому времени снова проголодался, пришел на кухню вместе с Марией, Софи, итальянским графом, худощавым и очень усталым, и самим Деном. Они сидели за длинной изогнутой стойкой, ели бифштексы, которые готовил Луис и пили провансальское вино, тогда как Тернер пил пиво.
Все было очень шикарно и вполне заслуживало двойного разворота в элитарном журнале, хотя Крейг сомневался, что кто-либо из этой компании, кроме него и двух девушек, был последние недели трезвым. Он ел бифштекс и слушал, как Тернер рассказывал о своих дорожных происшествиях, а граф, которого звали Ноно, подсчитывал расходы на содержание виллы в Тоскане. В какой-то момент возник непонятный шум и Тернер отправился выяснить, в чем там дело, а затем взревели автомобили, увозившие часть компании на другую вечеринку, но потом снова была очень хорошая еда и наконец Луис угостил их кофе, черным и крепким, и Тернер налил в него бренди, а граф окончательно побледнел.
Затем дверь позади них открылась и Луис был совершенно шокирован. Мелким сошкам никогда не позволялось вторгаться в кухню в присутствии Дена Тернера. Вошел Ларри, а за его спиной стоял одетый в форму Ля Валере.
Ларри сказал:
– Прости меня, Ден. Парень утверждает, что это очень срочно.
Ля Валере проигнорировал присутствие Тернера и направился прямо к Крейгу. Он был бледен и весь в поту.
– Ты трусливая свинья, - сказал Ля Валере. Крейг усмехнулся.
– Ты подонок. Ты бесчестный человек.
– Пошел отсюда к черту, - загремел Тернер.
Очень спокойно Ля Валере ударил Крейга по щеке. Крейг вздрогнул, но его усмешка осталась на месте и он жестом призвал Тернера к спокойствию.
– Нет, - сказал Ля Валере.
– Я сделаю это снова. Ты - свинья.
Он снова ударил Крейга, тот поймал его запястье одной рукой и вывернул. Ля Валере начал потеть ещё больше.
– Просто скажи мне, чего ты хочешь, - сказал Крейг.
– Дуэли, - прошипел Ля Валере, - я вызываю тебя на дуэль.
– Этот парень спятил, - бросил Тернер.
– Вышвырните его отсюда.
Ля Валере попытался высвободиться, но Крейг усилил нажим и он замер.
– Это смешно, - заметил Ноно.
– Молодой человек...
– он показал жестом на Ля Валере - не в том положении, когда он вправе требовать удовлетворения. Он не был оскорблен.
– Но ты был, - прошипел в сторону Крейга Ля Валере.
– Я оскорбил тебя публично. Это ты должен бросить мне вызов.
– Это уже лучше, - сказал Ноно.
– Джентльмен, который таким болезненным способом держит ваше запястье, теперь должен потребовать удовлетворения. Если он сделает это, мы можем приступить к выбору оружия при это предполагается, что вы оба джентльмены.
– Я - офицер французской армии, - сказал Ля Валере.
– В самом деле?
– сказал Ноно.
– Я полагаю, что этого вполне достаточно. А вы, мсье?
– Я - бизнесмен, - ответил Крейг.
– Вы однажды уже имели дело с британским военно-морским флотом, сказал Ля Валере.
Ноно задумался.
– Я считаю, что вы с полным правом можете встретиться на дуэли, сказал он наконец.
– Действительно я думаю, что вы можете принять участие в дуэли, Рейнольдс. Француз видимо будет настаивать на этом.
Крейг отпустил запястье Ля Валере.
– Я не намерен этого делать, - сказал он.
– Я привел с собой секундантов, - закричал Ля Валере.
– Дюкло и Пучелли.
– Что вы скажете об оружии?
– спросил Ноно.
– Едва ли он потребует сражаться на шпагах - даже если предположить, что он способен на это. Граф жестом показал на руку Крейга.
– Пистолеты, - сказал Ля Валере, - это будет замечательно.
Тернер швырнул свою вилку.
– Вы сошли с ума, - сказал он.
– Я не намерен терпеть здесь сумасшедших. Пьяных - да, но не сумасшедших. Убирайтесь отсюда.