ЖАНРЫ

Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:

Фиона наконец задала вопрос, ответ на который подругам не терпелось узнать:

– Гейл, скажи, насколько сложно создать что-то такое с нуля – огнемет, не дрон?

Гейл глубоко задумалась. Затем быстро, почти молниеносно вытащила из рюкзака ручку, схватила салфетку и нарисовала ряд квадратиков, соединенных линиями. Подписала каждый из них, время от времени останавливаясь, прикасаясь ручкой к губам, мысленно конструируя составные части огнемета: топливный бак, шланг, насос, катушка зажигания, сопло и аккумулятор.

– Это он? – спросила Сью. – Выглядит не особенно сложным.

– Точно. – Неожиданно Гейл вспомнила кое-что еще и нарисовала отдельный квадратик: пульт дистанционного управления.

– Это чтобы управлять огнеметом во время полета дрона? – уточнила Дэйзи.

– Точно.

– Может ли его собрать тот, у кого есть хотя бы начальные инженерные навыки? – спросила Сью.

– Этточно.

– А можно найти нужные детали у сантехников или поставщиков электроники?

Гейл призадумалась, затем нахмурилась и покачала головой. Она написала на салфетке и подчеркнула: 1 кг – вес груза, который может донести дрон.

– Детали получатся слишком большими и громоздкими, чтобы их смог поднять маленький дрон, – рискнула предположить Сью.

– Этточно, – подтвердила Гейл.

Вес – решающее значение. Дрону придется не только взлететь, но и сохранить маневренность. Детали должны быть небольшими и легкими, но при этом функциональными, чтобы дрон мог пролететь в узкий проход между двумя пляжными домиками.

– А где можно их взять? – спросила Сью.

– По интернету заказать, наверное, – заметила Фиона. – Но маловероятно. Будет легко отследить нашего потенциального подозреваемого.

Глаза Дэйзи расширились:

– А как насчет магазина для моделизма?

Гейл щелкнула пальцами:

– Точно!

Сью взволнованно дернулась, чуть не расплескав вкуснейший лимонад по столу.

– Ты же видела, как туда заходила жена Энтони Оуэнса, Оливия!

– Да, – подтвердила Дэйзи. – А магазин моделизма в Саутборне словно из прошлого века. Вряд ли они ведут учет продаж, судя по антикварной кассе. Принимают только наличные.

– И что же она купила? – спросила Фиона. – Вроде паровозик для племянника.

Дэйзи потерла подбородок.

– Да, но, если подумать, это могло быть что угодно. Она уже уносила покупку в бумажном пакете. Могли быть и детали для миниатюрного огнемета. Кто знает? Это нам и нужно выяснить.

– Она владела фирмой, предоставляющей инженерно-технические консультации, – заметила Сью. – Оливия в этом разбирается.

– И она потеряла пляжный домик, – добавила Фиона. – У нее есть мотив.

Настрой за столом сменился на позитивный, на лицах подруг появились уверенные улыбки. За пару секунд перед ними практически материализовался еще один многообещающий подозреваемый. Пожалуй, самый невероятный из всех. Элегантная Оливия Оуэнс сразу заняла первое место в их списке.

Глава 63

Многословно поблагодарив Гейл, дамы поспешили в магазин моделизма: им не терпелось узнать, что покупала Оливия Оуэнс и соответствуют ли покупки списку, который составила им Гейл. Конечно, все зависело от того, согласятся ли владельцы магазина поделиться этой информацией с ними.

После первоначальной эйфории от появления нового имени в списке подозреваемых дамы признали, что с доказательствами виновности Оливии Оуэнс были проблемы. Во-первых, Дэйзи видела ее в магазине моделей после того, как сгорел первый пляжный домик. Если преступник действительно использовал огнемет для поджога, на тот момент прибор уже был готов. А значит, Оливия могла говорить правду – она приходила за поездом для племянника. Однако, как отметила Сью, всегда оставалась вероятность того, что Оливия Оуэнс приехала за запасными частями для ремонта своего оружия. Сбрасывать ее со счетов было нельзя.

Во-вторых, пока подруги шли по тротуару, изо всех сил стараясь держаться в тени, чтобы избежать лазероподобных лучей солнца и не нагреться, они искали в интернете данные о компании Оливии. Это было нетрудно: на различных сайтах до сих пор хранились краткие записи о ныне несуществующей компании Liv Consultancy. Правда, занимавшейся не совсем тем, чего они ожидали.

– Инженерно-химический профиль? – уточнила Сью.

– Это разве не всякие пробирки, горелки Бунзена и лаборатории? – удивилась Дэйзи.

Сью поморщилась:

– Похоже на то. Я ожидала, что это будет электротехника или машиностроение. Так было бы проще. Может ли инженер-химик построить огнемет?

– А почему бы нет? – сказала Фиона. – По словам Гейл, его мог построить кто угодно с минимальными техническими навыками. А устройство, которое распыляет и поджигает бензин, как раз в компетенции инженера-химика.

Дэйзи продолжила гуглить:

– Думаю, Фиона права. Слушайте: «Инженеры-химики проектируют оборудование и машины для промышленности, создают различные изделия». Огнемет – это и машина, и изделие, так?

– И не очень сложное, – добавила Фиона. – Я бы сказала, что кто-то вроде Оливии Оуэнс мог бы его собрать с закрытыми глазами.

– Как думаете, а муж замешан? – спросила Сью.

Фиона кивнула:

– Вероятность такая есть. Мотив у него тот же: они потеряли свой пляжный домик. Но, думаю, на данный момент не стоит ничего предполагать, пока мы не получим больше информации.

Впереди показался магазинчик для моделизма, выделяющийся на фоне других, более современных магазинов: он будто вынырнул из другого времени. Это место совсем не изменилось с тех пор, когда премьер-министром был Гарольд Вильсон [47] .

47

Джеймс Гарольд Вильсон, барон Вильсон из Риво (1916–1995 гг.) – британский политик, премьер-министр от лейбористской партии, занимал этот пост с 1964 по 1970 г. и с 1974 по 1976 г.

– Понимаю, что ты имела в виду, говоря о возвращении в прошлое, – заметила Сью. – У них до сих пор эта оранжевая штука на окнах, из пятидесятых. Напоминает мятую обертку от старых бутылочек «Люкозада» [48] .

– О, я помню! – с ностальгией воскликнула Дэйзи. – Мама давала мне его, когда я болела и не ходила в школу. Меня укладывали на диване, и я в пижаме смотрела детские программы. Только тогда мне разрешали смотреть телевизор днем, со стаканом теплого «Люкозада». Раньше его покупали в аптеке – большая стеклянная бутылка в пластиковой оранжевой обертке с мелкими шариками сверху. Ты права, Сью, она была точно как эта штука на окне. А для чего она вообще?

48

«Люкозад» (англ. Lucozade) – британский бренд безалкогольных и энергетических напитков, который производит и продает японская компания Suntory.

– Думаю, защита от солнечных лучей, – предположила Фиона. – Чтобы товары не выцветали.

Они подошли к магазину и заглянули внутрь, обнаружив, что защитные свойства оранжевой пленки уже давно исчерпали себя. Набор моделей в коробках на витринах, похоже, не менялся пару десятилетий, судя по выцветшим изображениям на упаковках. Среди них была и «Золотая лань», и «Арк Ройял», а также реактивный самолет «Харриер» [49] , игрушечные гоночные машинки и множество поездов, как паровых, так и дизельных. За столько лет простоя коробки слегка помялись и выцвели от солнца и под воздействием силы тяжести.

49

«Золотая лань» – английский галеон, на котором сэр Френсис Дрейк обогнул Землю между 1577 и 1580 гг.

«Арк Ройял» – британский авианосец, участвовал в охоте на немецкий линкор «Бисмарк» во Второй мировой войне. Самолет, взлетевший с него, сумел повредить руль «Бисмарка», после чего его потопили в мае 1941 г.

«Харриер» – реактивный самолет с вертикальным или укороченным взлетом и посадкой.

Поделиться с друзьями: