ЖАНРЫ

Убийство в коттедже Хоторн
Шрифт:

Улыбка исчезла, подбородки задрожали. Снова достал ежедневник Filofax. «Понедельник или вторник подойдут?»

«Нет, не получится». Внутри она дрожала, но не собиралась позволять себя перехитрить. «Малярные работы нужно закончить до того, как уложат ковры».

Мистер Алленби обреченно вздохнул. «Ну ладно, я пришлю Пита сегодня днем, примерно в половине четвертого», — неохотно сказал он. «Вы понимаете, что мне придется платить ему сверхурочные?»

«Если это он первым это сделал, то тебе следует заставить его сделать это в своё время», — сказала Мелисса, улыбаясь, показывая, что теперь, когда она одержала победу, обиды не осталось.

Строитель хрипло усмехнулся. «Мне бы не помешала такая суровая женщина, как вы, в моем офисе!» — сказал он ей. «Дайте знать, если хотите устроиться на работу!»

Они расстались как лучшие друзья, и Мелисса закрыла за ним дверь, понимая, что мобилизовала резервы, о существовании которых даже не подозревала. «Обри, — подумала она, — ты бы мной гордился!» Однако, поразмыслив, она поняла, что Обри, возможно, не был бы полностью доволен её проявлением напористости. Это была приятная мысль.

Глава 4

В девять часов утра в четверг на пороге дома Мелиссы появилась крепкая молодая женщина с круглым лицом. У нее были торчащие пряди ярко-желтых волос и большие глаза цвета патоки. Она была похожа на подсолнух на необычно коротком толстом стебле.

«Миссис Крейг? Мистер Алленби послал меня убрать за его людьми».

«О, да, пожалуйста, войдите! Вы, должно быть, миссис Паркин».

«Можете называть меня Глория», — сказала новоприбывшая, расстегивая свою куртку-анорак и источая щедрый поток духов. Она окинула ее оценивающим взглядом, следуя за Мелиссой на кухню. «Ну и дела, они устраивают ужасный беспорядок, не правда ли?» — заметила она, и в ее тоне чувствовалось, что это совсем неплохо, ведь это обеспечивает работой таких, как она.

«Ты та самая Глория, которая работает… э-э, помогает моей соседке?» — спросила Мелисса.

Желтые шипы согласно кивнули. «Мисс Эш? Верно».

Я прихожу к ней каждое вторничное утро после того, как отвожу детей в школу.

«Она сказала, что ты, возможно, захочешь приехать ко мне», — сказала Мелисса.

Шипы заплясали от энтузиазма. «С удовольствием. Подойдет ли утро среды, с девяти до двенадцати? Я хожу в дом священника в понедельник, а четверг и пятницу оставляю свободными».

«Утро среды подойдёт», — тепло сказала Мелисса. Она была очарована манерой речи Глории и с нетерпением ждала возможности записать её для дальнейшего использования.

«Так что это среда. А теперь давайте приступим к работе на этом небольшом участке».

Глория повесила свою куртку-анорак на спинку стула, достала из пакета пластиковый фартук и резиновые перчатки, закатала рукава своей полиэстеровой блузки с цветочным принтом и принялась за работу с такой энергией и эффективностью, что Мелисса затаила дыхание. Окна заблестели, а пятна краски исчезли еще до ее нападения.

В одиннадцать часов Мелисса сварила кофе. Глория крепко сжала кружку в своих пухлых руках, покрытых тяжелыми кольцами, и подошла к кухонному окну.

«Вы же видите хижину старика Даниэля», — заметила она.

«Вы имеете в виду ту старую пастушью хижину?»

'Это верно.'

«Почему ты называешь его хижиной Даниила?»

«Там умер старик по имени Даниэль, не так ли?» — Глория громко причмокнула кружкой. — «Это было очень давно. Однажды январской ночью в снегу он возвращался домой из паба «Вулпак» в Нижний Бенбери. Говорят, он заехал пописать, просто потерял сознание и умер от холода. Прошло несколько дней, прежде чем его нашли лежащим на спине с расстегнутой ширинкой!»

Ее безудержный смех заставил головку подсолнуха покачиваться на стебле. Она была эпатажной, но в ее вульгарности чувствовались теплота и добродушие. Выпирающая грудь под полиэстеровой блузкой, широкие бедра и округлый живот, втиснутые в обтягивающие красные брюки, – все это жаждало внимания. У нее была притягательная, земная сексуальность, которая многим мужчинам казалась неотразимой.

«Бедняга, как ужасно!» — пробормотала Мелисса. Она чувствовала себя обязанной проявить сочувствие к несчастному Даниэлю, но ей потребовалась вся сила воли, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица.

«Все думают, что здесь обитают привидения», — продолжила Глория, кивнув головой в сторону деревни. — «Говорят, что зимними ночами можно услышать, как кричит старый Даниэль. Есть такие, которые не ходят туда в темноте! Трусы, вот кто они!»

«Полагаю, это ветер воет сквозь дыры в крыше», — сказала Мелисса.

Глория пожала плечами, опрокинув кружку, когда допила последний глоток. Ее шея была белоснежной и пышно округлой; между пуговицами передняя часть блузки распахнулась, образуя ряд маленьких полумесяцев.

«Думаю, да», — небрежно произнесла она. Прикрыв рот тыльной стороной ладони, она отнесла две кружки к раковине и вымыла их. Ее взгляд метнулся к часам. «У меня осталось чуть больше получаса. Что еще остается делать?»

«Может, попробуем в гостевой спальне?» — Мелисса повела нас наверх. — «У меня даже не было времени подмести, а тут уже все вещи свалены в кучу».

«Ого, сколько же там книг!» В голосе Глории слышалось восхищение. Она взяла одну из книг, лежавшую на набитой картонной коробке, и стала рассматривать её.«Смерть с гвоздем в двери » Мела Крейга. Она читала медленно, нахмурив брови, как у ребенка. Её карие глаза закатились в сторону Мелиссы. «Твоя родственница?»

«Н… нет…» Вспомнив предупреждение Айрис, Мелисса неохотно признала, что речь идёт об одной из её собственных книг. Идея сократить имя Мелисса до Мел принадлежала её агенту, поскольку он считал, что это будет более привлекательно на американском рынке. Ей это имя не очень нравилось, и она понятия не имела, имеет ли это какое-либо значение. Бывали моменты, когда она не понимала логику аргументов Джо, но в этом случае, как и во многих других, она позволила себе поддаться его влиянию.

Глория с жадностью рылась в стопках книг. Она набросилась на другую, на обложке которой была фотография Мелиссы, и ее глаза расширились от удивления. «Это ты?» — выдохнула она.

Мелисса обреченно кивнула.

Взгляд Глории метался между фотографией и оригиналом. «Новая прическа мне нравится больше, чем та».

«Ах… это было снято некоторое время назад».

Глория почтительно отложила книгу. «Ректор любит хорошие остросюжетные триллеры — когда жена не видит!» Она хрипло хихикнула, отчего ее грудь затрепетала. «Мне самой нравятся хорошие любовные истории. А вы пишете что-нибудь подобное?»

«Нет, боюсь, что нет».

Лицо Глории помрачнело.

«Но у меня где-то их целая стопка». Когда-то Мелисса подумывала попробовать себя в жанре романтической литературы и довольно долго изучала его, прежде чем обратиться к детективам. «Я найду их, как только распакую все это. Можешь взять, если хочешь».

Поделиться с друзьями: