ЖАНРЫ

Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг.
Шрифт:

Призывая к решительной борьбе со всякими лжекоммунистическими элементами, примазывающимися к партии пролетариата, съезд предостерегает партию от «расширения» за счет мещански-националистических и кулацких элементов. Вместе с тем съезд подчеркивает необходимость умелого и организованного использования в советской работе на восточных окраинах всех честных и доказавших свою преданность Советской власти элементов национальной интеллигенции ранее угнетенных народов [1] .

1

Материалы X съезда ВКП(б). М., 1936. С. 598–607, 698–704.

И. В. Сталин. Очередные задачи партии в национальном вопросе

Доклад на X съезде ВКП(б) 10 марта 1921 г [2] .

" Здесь я имею записку о том, что мы, коммунисты, будто бы насаждаем белорусскую национальность искусственно. Это неверно, потому что существует белорусская национальность, у которой имеется свой язык, отличный от русского, ввиду чего поднять культуру белорусского народа можно лишь на родном его языке. Такие же речи раздавались лет пять тому назад об Украине, об украинской национальности. А недавно еще говорилось, что украинская республика и украинская национальность выдумка немцев. Между тем ясно, что украинская национальность существует, и развитие ее культуры составляет обязанность коммунистов.

2

Цит. по: www. ukstor.com/ukstor/stalin-ukraina26.html

Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы. Лет сорок тому назад Рига представляла собой немецкий город, но так как города растут за счет деревень, а деревня является хранительницей национальности, то теперь Рига – чисто латышский город. Лет пятьдесят тому назад все города Венгрии имели немецкий характер, теперь они мадьяризированы. То же самое будет с Белоруссией, в городах которой все еще преобладают небелоруссы."

Отрывок из стенограммы II Кубанской окружной партийной конференции

Утро 19 ноября 1925 г [3] .

Председатель: Слово для ответа на записки имеет товарищ Эйсмонт.

Эйсмонт: «Скажите, как смотрит Крайком на обязательное проведение украинизации, известно ли Крайкому, что население не желает обучаться украинскому языку, и почему этот вопрос нельзя выносить на суждение хлеборобов станицы».

Мне это записка совершенно не понятна, не понятна она и товарищам, работающим в Окружкоме. Дело в том, что обязательной украинизации на Кубани нет. Может быть, в этом отношении было ошибочное распоряжение, – но мне товарищи из Окружкома сообщают, что этого не было, запрещений обсуждать этот вопрос населению – тоже не было. Во всяком случае, если в этом направлении были вредные уклоны, – то они совершенно неправильны. Конечно, обучаются украинскому языку только те, которые хотят, и было бы странно запрещать учиться тем, кто хочет учиться. Партийная организация здесь должна проявлять особую гибкость, и если, повторяю, имеют место извращения, неправильное руководство со стороны местных органов – то на это сейчас же нужно обращать внимание, дабы можно было принять немедленно соответствующие меры.

3

ЦДНИКК. Ф. 8. Оп. 1. Д. 85. Л. 46.

Автобиография учителя Первой украинской советской школы № 12 З.Ф. Макаренко [4]

Curriculum vitae.

Родом я з слободы Старощербинивкы Кубанського округа. Батько мий був простый селянин, робитник-хлиброб, котрый шанував ридну мову Украйиньску й звычай, так як прадиды його булы выходцями з Украйни, а ненька моя украинсько-польской крови.

Народывся я 7 – го лютого 1900 року. З малку рис в бездольном поле. В степу, де пас разну худобу и працював в господе. Таке життя було нэ зовсим до вподобы, алэ воно мало свою цикависть в тим, що ласкало мени, малому хлопяти, очи и пидтрымувало мойи мрии.

4

ГАКК. Ф. Р – 861. Оп. 1. Д. 22. Л. 53.

Я мав цикависть до всього, що робилось в окрузи мене. Як пидрис я дужче, то батько виддав мени до горомадянськой школы, де я був першим учнем.

Бильше всього, на диво йому, мени вдавалось малювання. А коли вже я був в вищий початковий школе, що тоди вчився, я мав свои эскизы жанрового сюжету з Украйинського життя. Як було мени рокив чотырнадцять, я цикавивсь нэ тилько до того, що диялось в окрузи мене, а мени хотилось побачить й закордонне життя.

В 1914 – 15–16 роках я мусив побувати на Украйини, Польши, Галицийи, и в Немеччини. Ця екскурсия дала велыку освиту простому хлопцеви, котрый до того був з малою освитою.

Сэрэдню школу я скинчив вже экстерном. В 1918 роци я выдержав экзамен на вчителя 2– клясных шкил при 2-ий Краснодарский гимназийи. В 1920 роци працював зпершу в пидоддили «ИЗО». Був члэном украйинськой Робитничей Просвиты. В тому ж роци поступыв в Куб. Госуд. Унивэрситэт, студэнтом естэственного факультету. В 1921 р., пэрэд лыквыдациею цього Вуза, я перевився по своий охоти, з дозволення политруков Вузив, т-кы М. Петренко, – в Вищи Госуд курсы мистетства, котри реорганизовани були в Кубанский Техникум мистецтва, де я мусиму бути до цього часу.

Окрим всього я гарно розумию российску мову – Бував в Москви, Лэнингради. Оце Й всэ те, котре освищае коротенько мое життя.

З. Ф. Макаренко. 28. 10. 1924 року.

Из постановления Северо-Кавказского крайкома ВКП(б)

Ноябрь 1926 г [5] .

«Признать необходимым составить комиссию для изучения дела с переводом делопроизводства соваппарата на украинский язык. Поручить Крайбюро украинских партсекций организовать в Ростове украинскую газету для обслуживания всех округов края. Там, где преобладает украиноговорящее население, вести работу среди КСМ, беспартийной молодежи и женщин преимущественно на их родном языке. Принять меры по украинизации пионерской работы. Зав. избами читальнями в станицах, где большинство населения составляют украиноговорящие, должны использовать только украинский язык. В округах и районах надо сделать переход к преподаванию в школах на родном украинском языке населения, школы украинизировать тогда, когда есть на то согласие родителей учеников».

5

Украинский язык и украинизация на Кубани 1920-30 годы // www.protichka.narod.ru/history/ukr.html

Из постановления совещания секретарей украиноговорящих секций райкомов

Март 1927 г [6] .

1) подготовка партийцев (кружки при домах, внедрения обучения украинского языка в школах; 2) изучение культурно-бытовых условий жизни украинского населения Кубани; 3) создание украинского партийного и беспартийного актива; 4) увеличение количества украинских ликпунктов, продвижение украинской книжки в массы; 5) организация кружков украиноведения; 6) организация курсов переподготовки зав. избами-читальнями-украинцев; 7) внедрение большей плановости украинизации школы; 8) образование сети украинских школ высшего типа; 9) развертывания сети украинских профшкол.

6

Украинский язык и украинизация на Кубани 1920-30 годы // www.protichka.narod.ru/history/ukr.html

Из ответов на вопросы т. Емельянова на пятом пленуме Кубанского Окрисполкома

1927 г.

– Вопрос украинизации старый и сложный. Украинизация уже привилась. 29 % всей школьной сети украинизировано. Вопросом украинизации интересуются и центральные органы. После длинных споров и болтовни ясно одно: украинский язык один; отдельного кубанского языка нет. Украинское население не протестует против украинизации…. В этом году мы подошли к плановой украинизации Кубани. Всяческие сомнения, всяческие попытки дезукраинизации школ – нетерпимы. Но, не смотря на все это, плановая украинизация – ни с места. Снова закрались сомнения: в самом ли деле население Кубани говорит украинским, а не «кубанским языком?» [7] .

7

Украинский язык и украинизация на Кубани 1920-30 годы // www.protichka.narod.ru/history/ukr.html

Подборка материалов по работе среди украинцев на Северном Кавказе

(1928 г.) [8] .

1. «Вторая Окружная Партконференция, исходя из наличия в Кубанском Округе 70–80 % населения, владеющим народным говором, положенным в основу украинского литературного языка, считает необходимым конечной целью украинизацию Кубани».

(Резолюция Кубанской Окр. Партконференции, 18/20/XI – 25 г.)

2. «При обследовании нашего Округа, при наличии 70 % украинского населения, оказалось, что стихийным порядком выросло уже несколько десятков или сотен украинских учреждений»

8

ЦДНИРО. Ф. 7. Оп.1. Д. 658. Л. 5 – 23.

Поделиться с друзьями: