Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона
Шрифт:
Мои глаза уже начали привыкать к полумраку, и с некоторой оторопью я наблюдала за тем, как он берёт собаку на руки и разворачивается ко мне.
— По всей видимости, эта леди оказалась в затруднительном положении.
Вопреки моим ожиданиям, собака оказалась небольшой, но пушистой, с чёрной шерстью на спине и белой на брюхе. Пусть шерсть эта и свалялась, она явно была густой и мягкой, а значит, собака или когда-то жила в доме, или стала следствием любви породистого пса и дворняги.
Ловко перехватив её одной рукой, Рейвен скинул куртку и, не глядя, протянул мне:
— Берите. Под повозкой.
Старая деревянная повозка без двух колёс стояла у стены, и тявканье доносилось из-под неё.
Когда я проходила мимо, собака зарычала снова, вытянула морду и оскалилась, но залаять так и не осмелилась, а граф, вместо того, чтобы прижать её крепче, просто погладил по голове.
Решив, что удивляться стану после, я опустилась на пол и заглянула под повозку.
— Их здесь трое.
— Дотянетесь? Или помочь?
Мне померещилась в его тоне какая-то непонятная ирония, но сейчас и о ней думать было не к месту.
Лёжа на животе, я вытащила щенков по одному, а потом на всякий случай прислушалась и обшарила ладонью старую солому.
Собака на руках у Рейвена продолжала рычать и поскуливать в страхе за своих детей, и, убедившись, что никого не забыла, я встала, держа перед собой куртку, в которую посадила щенков.
Они были ещё совсем крошечными, слепыми. Один в мать, другой абсолютно черный, а третий — коричневый с белыми лапами.
— Идёмте, — окинув нас критическим взглядом, Рейвен толкнул дверь коленом, вышел во двор и без промедления направился к калитке. — Вы сможете так ехать, Стефания?
Он интересовался только этим, — сумею ли я удержаться в седле сразу с тремя подвижными пассажирами, — и я не решилась улыбнуться в ответ, только кивнула:
— Да.
— Хорошо.
Отпустив собаку на землю, он забрал у меня щенков, давая возможность сесть на лошадь.
Мать всё-таки зашлась лаем, запрыгала вокруг нас, поставила лапы Рейвену на ногу, требуя вернуть ей щенков.
Перехватив поводья, я устроила куртку перед собой, проверила, что щенки не выпадут по пути.
Собака взвизгнула коротко и отчаянно, а потом затихла, когда Рейвен взлетел вместе с ней в седло.
Мы не могли ехать быстро, нам неудобно было разговаривать, а в кармане у меня лежали ключи, которые я не успела вернуть на место. Обмирая от неверия и восторга, я из последних сил старалась не улыбаться, потому что едва ли Рейвену бы это понравилось.
И всё же он забрал этих собак так, словно не было на свете ничего более естественного для губернатора-дракона.
Поразительным образом послушавшаяся его собака вскоре совсем притихла, только подняла нос и принюхалась, когда небо начало по-настоящему темнеть.
Я ожидала, что граф направится к задней двери своего дома или вовсе устроит щенков в амбаре, но он удивил меня снова, спешившись у центральной лестницы и отпустив собаку.
Она глухо зарычала и обежала Бурю кругом, подпрыгнула, пытаясь достать щенков.
— Давайте, — Рейвен протянул руки за ними и
вдруг дёрнул уголками губ, улыбаясь в своей манере. — Не бойтесь, леди Стефания, драконы не питаются собаками. Я их, так же, как и вас, не съем.
Я не собиралась, но всё равно улыбнулась в ответ, отдавая ему свёрток.
Щенки копошились в куртке, собака у его ног в очередной раз рыкнула, но уже не так тревожно.
— Вижу, господин граф, у нас пополнение? — спустившийся по ступенькам Альберт коротко, будто невзначай поклонился.
Рейвен бросил на него нечитаемый взгляд.
— Помоги леди Хейден спешиться. Она, кажется, сама не своя от мысли о том, какие ужасы ждут в этом доме приличных собак.
Откровенного смеха Альберт себе, разумеется, не позволил, но всё же мелькнуло в его лице нечто такое, от чего я вдруг задышала ровнее. Веселье. Удовлетворение. То неописуемое выражение, которое бывает в глазах у человека, когда тот чувствует себя дома.
Оперевшись о его протянутую руку, я спрыгнула на землю и поблагодарила в полголоса, почувствовав себя отчаянно глупо.
— Скажу Гризелле, чтобы согрела воду. Кажется, вашу с леди добычу нужно отмыть, — Альберт направился обратно в дом, но остановился уже у самой двери, когда Рейвен бросил ему в спину:
— Не стоит. Я сам.
Сказав это, он развернулся ко мне, задержался взглядом на груди так, что у меня начали разгораться щеки:
— Наденьте то, что вам не жалко, если хотите поучаствовать. Грязи будет много.
Не дожидаясь ответа, он прошёл в дом, не забыв по пути оглянуться на собаку.
Она, конечно же, побежала следом за тем, кто уносил её щенков, а я ещё не меньше минуты стояла не двигаясь, ошарашенная и растерянная.
Граф Рейвен ни секунды не казался мне человеком, способным поступать подобным образом.
И всё же, наскоро переодевшись, я нашла его в ванной комнате на первом этаже. Щенки по-прежнему возились в безнадёжно испорченной куртке, мать лежала рядом с ними, а лорд губернатор как раз закатывал рукава белоснежной рубашки, когда я вошла.
Его лицо в профиль казалось абсолютно равнодушным, а движения были спокойными, и я застыла ненадолго на пороге, не решаясь прервать молчание.
— У вас когда-нибудь была собака? — он не обернулся, но вопрос был очевидно адресован мне.
— Нет. Я возилась с дворовыми щенками.
— И, должно быть, регулярно бывали за это наказаны.
Он обернулся, стоило мне лишь шагнуть к нему.
Света было достаточно, но его глаза всё равно горели волшебным зелёным пламенем, которым я почти залюбовалась.
— Почему вы так решили?
— Я просто предположил, — дернув плечом, он закончил этот разговор так же внезапно, как начал, и направился к куртке. — Водные процедуры этой леди вряд ли понравятся.
— Боюсь, леди нуждается ещё и в щетке для волос.
Когда он взял собаку на руки, она зарычала и прижала уши, но я всё равно медленно протянула к ней руку. Понимая, что рискую быть укушенной, я всё равно хотела дотронуться, и как ни странно, она позволила. Оскалила зубы и тихо заворчала, но разрешила мне провести ладонью по своей голове.