ЖАНРЫ

Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона
Шрифт:

Парадоксально, но только теперь, а не десятью минутами ранее, когда я так бесстыдно касалась мужчины, который не был мне ни женихом, ни мужем.

Оправдываться было глупо, да и не в чем.

— Вы не сопроводили мой переезд сюда специальным губернаторским указом, запрещающим моему жениху даже приближаться к Мейвену…

Я выговорила это едва слышно, потому что подобные слова были немыслимой дерзостью.

И всё же Рейвен расслышал.

Расслышал и засмеялся, негромко, но искренне.

— Вы правы, не сопроводил. Напротив, я ждал его появления.

Запоздало опасаясь его гнева, я опустила глаза, и теперь мне пришлось спешно вскинуть голову, чтобы удостовериться: он не злится.

— Ждали?

Граф лишь неопределённо дёрнул плечом, давая понять, что не видит в этом ничего необычного.

— Как бы там ни было, я должен принести вам свои извинения. Наш внеплановый урок вышел весьма неловким.

Я ни секунды не сомневалась в том, что плохо справилась со своей задачей, — иначе в первый раз и быть не могло. И всё равно зарделась так, что снова стало жарко.

— Я не ожидала…

Любое продолжение этой фразы стало бы ещё большей неловкостью, если не фальшью, поэтому я сделала глубокий вдох и закончила иначе:

— Не ожидала, что вы придете сегодня.

По лицу дракона прошла тень. Недавнее веселье испарилось, а на его место пришла глубокая задумчивость.

— Признаться, я не ожидал, что вы меня впустите. В определённые моменты все женщины становятся категорически несговорчивы.

Зерно истины в его словах было, но всё же я сомневалась, что многие из его любовниц бросали ради него своих женихов.

— Что вы имеете в виду?

Рейвен медленно сел, в очередной раз скользнул по мне внимательным взглядом.

— Всё, чего не понимаю, я стараюсь примерять на себя. Это, знаете ли, помогает налаживать нужные связи. Так я поступил и на этот раз. Знаете, к какому выводу я пришёл?

Во рту снова пересохло, и, стиснув пальцами его халат, я смогла только вопросительно кивнуть снизу вверх.

Истолковав мою внезапную немоту правильно, Рейвен всё же дёрнул уголками губ.

— Я заключил, что, будь я загнанной в угол невинной девицей, не упустил бы возможности отдаться любимому мужчине. Жениху. Просто для того, чтобы первым стал он, а не мерзавец, выкручивающий мне руки. Однако вы, судя по всему, этого не сделали.

Под веками тоже пекло, и, не веря до конца в то, что слышу, я закрыла и открыла глаза.

— Я ведь дала вам определённые обещания. А слово «честь» подразумевает для меня не только невинность. Даже если в свете сложившихся обстоятельств подобное кажется вам забавным.

Я и правда ждала, что он засмеётся, но Рейвен делать этого не стал. Напротив, он ещё некоторое время продолжал смотреть на меня всё так же серьёзно, а после покачал головой:

— Вы и правда меня удивили.

Я хмыкнула в тон, потому что интонация, с которой он произнёс это, заставила отступить глупое чувство почти обиды.

— Тем, что не вытолкала вас из комнаты и не начала кричать.

— Тем, какой способной ученицей вы оказались.

В очередной раз за этот вечер у меня не нашлось подходящих слов, и я предпочла просто опустить глаза:

— Признаться, я и сама от себя не ожидала. Взгляд упал на его живот, и, вспомнив что именно делала, я тут же почувствовала, что опять заливаюсь краской.

Должно быть, разговор с Патриком и правда потряс меня слишком сильно, если…

— Вы довольны вечером? Мне кажется, всё было чудесно, — выдержав недолгую паузу, Рейвен заговорил так, словно мы просто продолжали светскую беседу.

Это было ничем иным, как изысканным предложением вернуться в безопасную плоскость, и я с радостью приняла его:

— Вне всякого сомнения. У меня не было времени поблагодарить вас за платье…

— Оставьте, — он прищурился, и в этом прищуре мне снова померещился волшебный золотистый огонь. — Если красивая молодая женщина живёт в моём доме, я полагаю правильным сделать так, чтобы ей не было равных. Даже если в свете сложившихся обстоятельств подобное кажется вам забавным.

Он вернул мне мою же фразу, и в ответ на это я улыбнулась ему искренне, хотя и устало:

— Здесь с этим проще, чем в столице.

— Я бы не сказал, — он дёрнул плечом так, словно услышал что-то неприятное. — Опыт показывает, что провинциальные дамы не менее тщеславны. Но более жестоки к соперницам.

— Я не собираюсь составлять конкуренцию ни одной из них, — усталость начинала брать своё, и, подумав немного, я тоже легла поперёк кровати, позаботившись о том, чтобы оставаться укрытой его халатом.

— Я не сказал, что вам нужно делать что-то для этого специально. И это опаснее всего, — Рейвен развернулся, устраиваясь лицом ко мне. — Меня предупреждали, что Мейвен полон сюрпризов, но я отнес эти слова скорее к положению местных дел.

— Весьма прискорбному, надо полагать? — я спросила и только после опомнилась.

Временной любовнице и дочери несостоявшегося мятежника не пристало задавать губернатору подобные вопросы, но он, как ни странно, принял услышанное спокойно.

— И да, и нет. Много казённых денег и правда было растрачено не по назначению. Губернатор Скорен любил дорогостоящие увеселения, так что, думаю, в государственной тюрьме ему придётся несладко. Нас же ждёт непростое лето. Однако я намерен написать Его Величеству с просьбой о королевской ссуде. После выходки барона Хейдена едва ли она будет беспроцентной, но если мы получим хороший урожай и успешно продадим излишки, наше положение изменится к лучшему. Вернув в Государственную казну больший процент, чем был запрошен, Мейвен докажет короне свою лояльность, а я приобрету право пустить в ход личное расположение Его Величества к моей персоне. Я вас утомил?

Поняв, что и правда лежу с глупым выражением лица, я поспешила качнуть головой:

— Ничуть. Скорее, меня удивляет ваша лояльность Мейвену.

Рейвен усмехнулся тихо, но на этот раз откровенно весело:

— Иными словами, хотите спросить, за какие грехи меня к вам сослали?

Он сформулировал этот вопрос точно так же, как задала бы его я, и я не сумела сдержать ответную улыбку:

— А вас действительно сослали?

Пока он говорил, я не только внимательно слушала, но и впервые задумалась о том, сколько ему может быть лет. Драконы оставались молодыми и цветущими дольше, чем люди. В первую встречу мне показалось, что графу Рейвену хорошо за тридцать, но за чистоту своих впечатлений в тот момент я поручиться не могла. Сейчас, в полутьме, у меня складывалось впечатление, что он едва старше меня самой, и, как ни парадоксально, эта загадка тоже будила во мне живой интерес.

Сам граф тем временем устроился удобнее, вытянувшись на животе:

— Правильнее будет сказать, что у меня было желание и причины на время удалиться из столицы. Вы в самом деле ничего обо мне не знаете?

Он лениво и с удовольствием забавлялся, и я подперла подбородок рукой, чтобы лучше видеть его и не позволить голове слишком сильно склониться.

— Я слышала ваше имя в столице, но вы недостаточно скандальная персона для того, чтобы вас непрестанно обсуждали в театральных кругах.

Поделиться с друзьями: