В твоем плену
Шрифт:
Его слова звучат так невероятно, что я даже отмираю.
– Как убили? Это какая-то ошибка. Я говорила с ним… сколько? Два, три часа назад. Может, больше… Сколько сейчас времени?
– Три часа ночи.
– Мы говорили в десять или около того. … Не может быть… - качаю головой и начинаю ходить от стены к стене.
– Это…
– Мне очень жаль.
– А вы?
– встаю перед ним, слегка дрожа.
– Вы же всегда рядом с ним… Если его убили, как выжили вы?
– Я всегда рядом, да, но не сегодня. Я… Я виноват. Я… Простите!
– Как это произошло? Где? Он же должен…
– Здесь, в штаб-квартире, - его ответ прерывает меня.
– Что за бред?
– не выдерживаю.
– Он сказал, что на задании, в Боготе.
Нечаянное признание, что мне известно о предполагаемом местонахождении мужа его помощник замечает - вижу это по легкому поднятию бровей, - но тактично опускает.
– Мы задержались. Он ждал важного звонка. И мы уже собирались взлетать. Он отлучился в… уборную. Я пошел за ним спустя четырнадцать минут и нашел его… возле раковины.
– Его убили в туалете?!
– не верю тому, что слышу.
– Да. Ему выстрелили в затылок. Один точный выстрел…
Вздрагиваю всем телом, и МакАртур замолкает.
– Избавьте меня от подробностей, - прошу, выставив ладонь.
– Я… не хочу.
Мотаю головой, отгоняя непрошенные видения.
– Простите.
И снова "Простите"… Какая ирония…
– Кто это сделал?
– Мы не знаем. Выясняем.
– Как не знаете?
– сатанею от маразма происходящего.
– Директора ЦРУ застрелили прямо в штаб-квартире, и вы не знаете, кто это был?
– Нет.
– У вас изменились требования безопасности? К вам теперь так легко проникнуть?
– Нет. Никакого вторжения не было. Это совершил кто-то… свой, - лицо его заметно краснеет, то ли от стыда, то ли от гнева, или от бессилия.
– Камеры ничего не зафиксировали. Кто-то хорошо знал, где расположены камеры. Его ждали в кабинке. И выстрелили почти сразу, как он вошел.
– У вас по ночам так много народу на местах?
Не то чтобы мне хочется поиграть в детектива или я что-то понимаю в расследованиях, но то, что он говорит, звучит так абсурдно, так нелепо, что поверить в это я не могу. Поэтому, наверное, и не истерю из-за сообщения о смерти мужа - я в нее попросту не верю! Не осознаю, что это может быть правдой.
– Эта ночь особенная, поэтому да. Немало. Сейчас все проходят проверку.
– А вы, почему вы здесь? Почему меня доставили домой? Это вы звонили мне несколько раз?
– деловито сыплю вопросами.
Наверное, я так абстрагируюсь.
– Да. Мы вас искали.
– Зачем?
– Заместитель директора Бэрроуз решил, что вы нуждаетесь в охране.
– Я?
– невольно повышаю голос.
– Почему я?
– На вас не так давно было совершено покушение.
– В смысле, на мо…
Осекаюсь. Может, он не знает про Хайдена? Может, Рас не делился с подчиненными семейными проблемами? Если бы он посвятил своих людей, это могло вывести их на правду о Сойере, а вряд ли муж стремился это афишировать. Ну и я не буду.
– Покушение было, допустим. Но оно не было связано со мной. Кому я могу быть интересна?
– развожу руками для наглядности.
– Вот это мы и хотим выяснить. А пока обеспечим вам круглосуточную охрану.
– Ну уж нет!
– взрываюсь и даже подпрыгиваю на месте.
Прошлая "охрана" заточила меня в круглосуточную, хоть и комфортабельную, тюрьму. И пусть мне грех жаловаться, это заточение в доме с Сойером стало лучшим, что случалось со мной, однозначно лучшие дни в моей жизни, даже те, что мы провели, раздражая друг друга. Но в другую тюрьму - ни за что!
– К сожалению, это не зависит от вашего желания.
Холодно и официозно. Этим человеком мое мнение точно не учтется, но я все равно попробую.
– Послушайте, Рэй, если на меня и покушались, то только потому, что хотели достать Рассела. Как вы знаете, они его уже достали, без моей помощи… - голос жалобно срывается.
– Зачем им я?
– Не могу с вами согласиться. Будь целью ваших нападавших шантаж или запугивание директора О'Грейди, они не стали бы сразу палить из автоматов. Они попытались бы взять вас в заложницы и выдвинуть требования. А "Мерседес" вашего отца безжалостно расстреляли. Предосторожность не помешает. Это для вашей же пользы.
– Снова сидеть взаперти - для моей же пользы?!
– срываюсь на крик и даже не пытаюсь успокоиться.
– Вы, верно, издеваетесь? Прекратите это, МакАртур!
– Это не в моей власти, миссис Оу.
– Моя фамилия Вандербилт!
– Мне это известно.
– Хорошо. Ладно. Свяжитесь со своим начальством и скажите, что…
– Я не буду звонить. Я - солдат. Я получил приказ, и я его исполню.
В бессилии зажмуриваюсь. Но снова распахиваю глаза. Вгрызаюсь взглядом в серые глаза помощника Раса.
– И как долго это будет продолжаться? И не вздумайте мне сказать, что пока не разберетесь. Я сыта этим по горло.
Он молчит.
– Прекрасно! Убирайтесь!
– Пожалуйста, миссис Оу, поймите, мы…
– Убирайтесь!
Он уходит, а я обессиленно стекаю на пол. В голове черная вакуумная пустота. Ни эмоций, ни мыслей, ни желаний, ни ощущений. Ничего.
Я так валяюсь до рассвета, но не сразу его замечаю. Как не замечаю и то, что лежу в неудобной позе, с подвернутой под себя ногой. Она онемела, но я понимаю это, только когда пытаюсь встать.
Неуклюже плюхаюсь обратно, падаю на бедро, но боли по-прежнему не чувствую. Сигнал в мозг не поступает, информация в нем не регистрируется.
Я как раскуроченная кукла. С оторванными руками, ногами и головой.
Но в голове этой появляется бегущая строка белыми буквами:
"Рассел мертв…"
Я залипаю на ее прокрутке. Повтор за повтором. Круг за кругом.
Звонок телефона вспарывает мозг и проникает в него. Долго игнорирую его, но звонивший не унимается, и я решаю снять трубку. Доползаю до оставленной у дверей сумки. Выкапываю мобильник, на миг оживая от мелькнувшей надежды, что это Сойер. Но это МакАртур.
– Простите, что беспокою. Хотел узнать, как вы. Мои люди ска…