Верни меня во вчерашний день
Шрифт:
Майлз тут же начинает тормозить. Он ставит машину на ручник и резко отдёргивает руки от руля, словно тот обжигает. На его лице ни кровинки, дыхание учащённое.
Он поворачивается ко мне с широко раскрытыми от страха глазами:
— Ты в порядке?
Я киваю, потому что слишком ошеломлена, чтобы говорить. По спине пробегает дрожь, когда я думаю о том, что мы были на волосок от гибели.
Майлз прикрывает рот рукой и сгибается вперёд, пока не упирается головой в руль.
— Прости меня, — всхлипывает он и бьёт ладонью по приборной панели.
— Всё хорошо, мы живы, — утешаю я его, поглаживая по спине.
— Я чуть не убил нас!
— Ничего страшного не случилось. — Я оглядываюсь на перекрёсток. — И та машина уехала, так что всё будет хорошо. Давай просто успокоимся, прежде чем ты поведёшь снова.
Майлз шевелится, откидывается на сиденье и качает головой:
— Я только что дал маме ещё один повод разочароваться во мне.
— О чём ты? Я же не собираюсь ей рассказывать.
— Камера сделала снимок. — Его влажные глаза встречаются с моими. — Мне придёт штраф по почте.
Я замираю.
Штраф?!
Как тот, который Сэм показывал мне в моей временной линии?
— Нет, не может быть, — сокрушаюсь я. Майлз не убийца, он не причинит вреда Мэллори, но, если это тот же штраф, что показал мне Сэм, значит, прошлое не меняется.
— Там была вспышка, — сообщает Майлз.
Я качаю головой:
— Нет, ты не можешь получить штраф.
Он приоткрывает рот и хмурит брови, подбирая слова:
— Я не могу это изменить.
«Не могу изменить?!»
Означает ли это, что я уже пыталась спасти Мэллори и потерпела неудачу? Я уже проходила через всё это?
— Нет, — шепчу я, и сердце падает. Дрожь пробегает по спине, и я отказываюсь верить в происходящее. — Ты не можешь.
Его печаль сменяется недоумением:
— О чём ты?
— Я видела его, — нехотя отвечаю я, потому что не желаю, чтобы это было правдой.
Майлз наклоняет голову, явно не понимая, что я говорю:
— Что ты имеешь в виду?
— Я видела твой штраф в будущем. Это уже случилось, а значит, Мэллори всё равно умрёт! — Мой голос скрипит, как поцарапанная пластинка.
— Нет, не умрёт. Я злюсь на себя, а не на неё. Клянусь, я не причиню ей вреда. — Он говорит так быстро, что слова вылетают из его рта скомканными, наскакивая друг на друга. — И прямо сейчас я с тобой.
То, что он говорит, — правда, так почему же мне не становится легче?
Слёзы обжигают глаза, когда я вытаскиваю телефон из кармана. Набираю номер Мэллори и прижимаю трубку к уху. Моё дыхание прерывается. Я кусаю губы, пытаясь унять дрожь, и снова качаю головой, когда горячая слеза скатывается по щеке.
Гудки идут и идут, но Мэллори не отвечает.
Мне нужно услышать её голос, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке.
— Что-то не так, — шепчу я.
Майлз дотрагивается до моего плеча. Прикосновение такое лёгкое, что я его почти не чувствую.
— Я прямо перед тобой, так что ничего не случится, — обещает он.
— Мне нужно услышать её голос, — отвечаю я. Мне нужно убедиться, что с ней всё в порядке. Мне нужно обнять её.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — Вместо слёз в его глазах теперь тревога, и он ловит каждое моё слово, словно это отвлекает его от собственной боли.
Я должна найти сестру.
Сердце готово выпрыгнуть из груди. Я боюсь, что каждое моё решение окажется неверным, но одно знаю точно: Майлз не причинит ей вреда.
— Отвези меня домой.
Он глубоко вздыхает и трогается с места, пока я снова пытаюсь дозвониться до Мэллори. С каждым звонком моя тревога нарастает. Почему она не отвечает? Всё ещё злится на меня? Поэтому она даже не потрудилась узнать, почему я прогулял школу?
В моей голове так много вопросов, что она вот-вот взорвётся.
Мэллори не отвечает, и звонок сразу перенаправляется на голосовую почту.
Майлз бросает на меня короткие взгляды, а потом берёт за руку:
— Всё будет хорошо. Она будет там.
— Да, будет, — повторяю я, пытаясь убедить себя, что он прав. Мы подъедем к дому, войдём и увидим, что Мэллори, как всегда, занимается, и она накричит на меня, прогоняя из своей комнаты…
— Я не отпущу тебя. Обещаю.
Я сжимаю его руку крепче, словно это сплавит нас воедино. Если мы будем вместе, ничего плохого не случится.
Поездка короткая, и когда мы подъезжаем, я выдыхаю с облегчением.: машина Мэллори стоит на подъездной дорожке.
— Она здесь, — шепчу я.
Как только мы останавливаемся, я выскакиваю наружу. Майлз торопливо обегает машину, снова берёт меня за руку, и вместе мы идём к двери моего дома.
Будущее ошибается.
Я знаю это. Так должно быть.
Я войду в дом, и Мэллори будет здесь.
— Мэллори? — зову я, переступая порог.
Ответа нет, но я убеждаю себя, что она просто игнорирует меня.
Я мчусь вверх по лестнице, продолжая звать сестру, и врываюсь в её комнату.
Комната пуста. Идеальная, как всегда. Ни беспорядка, ни пыли. Почти нет никаких признаков того, что здесь вообще кто-то был.
— Может, она в ванной, — предполагает Майлз, но я его не слышу.
Меня тянет к кровати Мэллори. В центре розового покрывала лежит лист бумаги. Почерк её, но не такой аккуратный, как обычно. Нервный и неровный, словно она писала в спешке.
«К тому моменту, как ты прочтёшь это, меня уже не будет.
Прости за то, что я сделала.
Прости за то, что разочаровала тебя,
но я больше не могу так жить».
Записка превращается в свинец и выпадает из моих рук.
Раздаётся крик, а я настолько цепенею, что не сразу понимаю, что это кричу я.
Майлз поднимает записку, а я выбегаю из комнаты.
Перед глазами всё плывёт.
— Мэллори! — кричу я во всё горло. Я оббегаю все комнаты в доме, пытаясь найти её, но её здесь нет.
Что я упустила, пока отсутствовала сегодня? Как я могла быть настолько слепа к её боли? Мне следовало понять, что ей нужна помощь, когда я нашла чужое домашнее задание, но я была так сосредоточена на том, чтобы держать Майлза подальше от неё, что не заметила, как сильно она страдает.