Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь
Шрифт:
Но он ещё попытался трепыхаться – умоляюще взглянул на господина Фабиана, мол – что это тут такое вообще, спасайте! А господин Фабиан снова усмехнулся.
– Ты, брат, думал – госпожа тут для красоты, или просто так, или ещё каким образом? А вот и нет. Она сумела отсудить наследство господина Гаспара, отбить нападение на рудники и договориться с конкурентами в Массилии. И уже после гибели господина Гаспара купила корабль, основала швейную мастерскую и вошла в долю с мастером-ювелиром. Она приехала сюда с охраной, а охрану дал его высочество герцог де Монтадор, который весьма расположен к ней. Ты ж ей на один зуб, понимаешь?
О нет, он не понимал, не ожидал, не предполагал. Но начал говорить – невнятно и заикаясь, и тогда я уже просто приказала:
– Выкладывайте немедленно всё, и как есть, - и добавила ментальный посыл.
Что ж, он начала говорить, как есть. А как есть, оказалось не слишком радужно.
Неурожай два года подряд – потому что та самая засуха и плюс не самое рациональное управление, как поняли мы с господином Фабианом. Королевские налоги достаточно высоки, и их-то как раз господин Мелен оплачивал в полном размере – потому что не хотел навлечь на себя и на поместье высочайший гнев, а он понимал, что королевский наместник господин де Трис сдерёт три шкуры, если вдруг что-то окажется не так. Поэтому управляющий страдал, пил, прижимал крестьян, тряс с них всё до последней монетки, но при том совершенно не делал ничего, чтобы хоть немного заинтересовать их в результатах своего труда. И сейчас мы имели закрытые обязательства перед казной, но недостаток в моих личных доходах – их господин Мелен должен был прислать в начале нового года. Он признался, что предполагал заложить часть земель и достать недостающую сумму таким образом, а потом перекрутиться и выкупить.
И конечно же, я не могла допустить ничего подобного.
– Не сметь ничего закладывать, ясно? – я глянула на господина Мелена как могла сурово. – Завтра с утра поедем смотреть, что тут где и в каком состоянии. Ещё бы понять, есть ли разумные люди, или все вот такие, - кивнула я на него. – Отчего-то мне кажется, что если на расходной книге пили и обедали, то и дела будут не в самом лучшем виде.
– Но как же, госпожа Викторьенн, - забормотал Мелен.
– Вот так. Сейчас же прибраться тут, - я брезгливо повела носом в сторону кувшина с сидром, или что там у него, вряд ли вино. – И я хочу видеть каких-нибудь помощников, уж наверное, вы здесь не один, и кто-то вам помогает в ваших тяжких трудах. Господин Фабиан, я предлагаю изъять этот, гм, документ, и перейти в гостиную, чтобы не мешать господину Мелену приводить в порядок помещение и свою жизнь, - я указала на расходную книгу.
Кажется, сейчас мы будем всё это читать.
Мы оставили господина Мелена в состоянии полнейшего изумления и отправились наверх. По дороге мне почтительно сообщили, что обед готов, и если я велю подавать, то всё и будет. Я велела подавать, а также велела звать Шарло и сержанта Кошена. Пусть тоже поделятся впечатлениями о здешней жизни.
Более того, как только все заинтересованные лица собрались за столом, я велела всё принести, подать и разлить, и отправляться. И я позову, как только что-то понадобится. На меня смотрели странновато, но не возражали. А я снова закрыла комнату от подслушивания и спросила:
– Ну что, как вам Сен-Мишель, господа?
Первым делился впечатлениями Шарло. О том, что ни одного мага, поэтому кто угодно может кому угодно что угодно сказать, и поверят. Сержант кивал и усмехался.
– А вы что заметили? – спросила я его.
– Всё не так плохо, как может показаться. Управляющий… кажется, не самый приличный человек на свете, но есть и другие. Конюшни в порядке, все дворовые постройки тоже в порядке, о лошадях хорошо заботятся, овёс есть. Кухня – сами видите, тоже в порядке, кормят сытно. Люди слишком заморенными не выглядят, но весьма недовольны управляющим. Кое-кто даже плюёт при одном упоминании его имени. Мол, дерёт три шкуры и ворует.
– А куда девает наворованное? – интересуюсь.
Похлёбка, кстати, здесь вкусная. И жаркое с дичью тоже.
– Говорят, играет, - сообщает Шарло, облизывая пальцы.
Смотрю на него страшными глазами – потому что нечего воспитаннику из приличного дома и перспективному магу пальцы облизывать, особенно когда салфетка рядом лежит. Он вздыхает, делает умильные котячьи глазки.
– Вкусно же, госпожа Викторьенн!
– Вкусно – попроси добавки. На нас тут и так сейчас будут смотреть, как на стихийное бедствие, так пускай это будет хотя бы приличное стихийное бедствие, - смеюсь.
Господин Фабиан и сержант тоже усмехаются.
Что ж, понятно, что все записи в книге господина Мелена нужно будет проверять. Как-нибудь. Но ничего, мы справимся, мы обязательно справимся. В конце концов, завтра можно будет проехаться по ближним полям и деревне, а дальше отправить господина Фабиана. И Шарло пускай продолжает собирать слухи, это важно. А у меня ещё вопрос о бумагах господина де Сен-Мишеля – но после того, как я навела тут шороху, мой интерес к любым бумагам будет выглядеть совершенно нормально.
И после обеда Шарло и сержант отправились наружу – собирать слухи, а мы с господином Фабианом засели за отчётную документацию здешнего управляющего. Что ж, там хватало исправлений – причём в разные стороны, где-то в большую, где-то в меньшую.
– Как вы думаете, почему господин Гаспар не явился сюда и не спустил с господина Мелена три положенные шкуры? – интересуюсь.
– Я думаю, руки не дошли, рано или поздно он бы это сделал, - отвечает господин Фабиан. – Он нет-нет да и говорил – что нужно нагрянуть сюда с ревизией. Думаю, просто не успел.
Не успел – это понятно. При том объёме всего, какой у него был, мог не успеть. И я допускаю, что знаю не обо всём, могли быть ещё какие-нибудь сделки и дела, совсем тайные. Ну и ладно, столкнусь – разберусь. А пока разбираемся здесь.
Что ж, к ужину было понятно, что господин Мелен и вправду куда-то девал часть вырученных с поместья денег. Нужно будет узнать, куда именно, и понять, кто сможет работать в этой должности лучше, чем работал он.
В этот день у меня не было никаких особых встреч, никаких магических занятий и никакой другой работы, кроме хозяйственной, но устала я, как будто протанцевала три бала, а перед тем занималась с господином графом магическими практиками сутки без продыху. Ужин съелся сам собой, и я тут же отбыла в спальню. Договорились собраться за завтраком и отправиться с инспекцией.
– Мари, что говорят обо мне? – спросила я, уже забравшись в постель.
Лилу принесла кувшин воды – на всякий случай, сказала, что она тут за стенкой, и мигом появится, стоит только стукнуть в стенку. Или позвонить в колокольчик – вот он, сбоку от кровати. Я попробовала – и услышала звон за стеной, вправду, шнур был выведен туда. Мари осталась – сказала, что не оставит меня в этом месте одну.
– Говорят, что вы выросли очень красивой и изысканной дамой. И что магия ваша – наследство вашего батюшки, он с небес смотрит и радуется. И что вы сейчас тут порядок-то наведёте. Деда вашего вспомнили – говорят, тоже был суровый да строгий, и маг хороший.
О, дед-маг, суровый и строгий, отлично, просто отлично. Есть некоторое объяснение всему происходящему. Пусть думают, что это его наследие.
Наутро после быстрого завтрака мы отправились осматривать мои владения. Снова был заложен экипаж – для нас с господином Фабианом. Я снова пожалела о неумении ездить верхом, но может быть, нужно не сожалеть, а брать и делать?
На грозный вопрос, есть ли подходящий смирный конь и дамское седло – уж наверное, Викторьенн сидела в дамском седле – сказали, что никак нет, потому что покойная хозяйка сидеть в седле не любила, предпочитала экипаж. Однако, под суровым взглядом сержанта нашёлся и конь, и некое седло, и усадили меня в него по-мужски, и вопиющее безобразие прикрыли широкой юбкой, под которую надели какие-то найденные здесь же штаны. Вот и славно. Правда, сержант предупредил, что я быстро устану с непривычки, но можно ведь не ездить целый день, а вернуться к обеду, например?