Владычица во времени: История Лэй Цзу
Шрифт:
Хуа Жу нахмурилась, но затем её лицо озарилось коварной улыбкой.
— Если император уделяет ей внимание, значит, её падение будет ещё более болезненным. Мы найдём способ.
Когда день близился к концу, Лэй Цзу вернулась в свои покои. Она ощущала себя измотанной, но мысли о том, что её противники продолжают плести интриги, не давали ей расслабиться.
Сяо Юй принесла ей чай, а затем тихо сказала:
— Госпожа, вы многое делаете для нас. Но я прошу вас: будьте осторожны. Мне кажется, что опасность приближается.
Лэй Цзу кивнула, принимая её слова.
— Я знаю, Сяо Юй. Но иногда, чтобы победить, нужно рисковать.
Она сделала глоток чая, чувствуя, как горьковатый вкус разливается по её горлу. Это был вкус реальности, в которой ей приходилось выживать.
В эту ночь Лэй Цзу долго не могла уснуть. Она знала, что впереди её ждут новые испытания, и ей придётся быть сильнее, чем когда-либо.
Когда ночь накрыла дворец мягким покрывалом тьмы, Лэй Цзу всё ещё не могла избавиться от чувства тревоги. Тишина казалась ей слишком плотной, слишком непривычной. Она знала: буря уже близко, но пока её шаги едва слышны.
Лэй Цзу встала с ложа и подошла к окну. Дворец, укрытый лунным светом, выглядел обманчиво спокойным. Где-то вдали мерцали огоньки, напоминающие ей о тех, кто, возможно, сейчас плетёт интриги против неё.
Она вздохнула и обернулась, увидев Сяо Юй, которая так и не легла спать. Девушка сидела у двери, готовая прийти на помощь в любой момент.
— Ты не спишь? — спросила Лэй Цзу.
Сяо Юй покачала головой.
— Я чувствую, что сегодня может что-то случиться, госпожа.
Эти слова резанули Лэй Цзу, как холодный ветер.
— Надеюсь, ты ошибаешься, — ответила она.
Но в глубине души она знала, что её служанка могла быть права.
Тем временем в покоях Хуа Жу шёл напряжённый разговор. Наложница Чжун и Мэй сидели перед Хуа Жу, их лица выражали смесь страха и решимости.
— Вы понимаете, что нам нужно действовать сейчас, пока Лэй Цзу не укрепила свои позиции? — холодно сказала Хуа Жу, в её голосе звучала сталь.
— Но что мы можем сделать? — осторожно спросила Чжун. — Император, кажется, благоволит ей всё больше.
— Именно поэтому мы должны ударить её там, где она менее всего ожидает, — ответила Хуа Жу, сжав кулак.
Она сделала паузу, обдумывая свои следующие слова.
— Мы подстроим ситуацию, при которой её обвинят в заговоре. Если у нас будут доказательства, даже император не сможет её защитить.
— Доказательства? — удивлённо спросила Мэй. — Какие?
— Это моя забота, — отрезала Хуа Жу. — Ваша задача — распространить слухи и подготовить почву.
Она встала, её тень растянулась по комнате.
— К утру все во дворце должны говорить о том, что Лэй Цзу не так чиста, как кажется.
На следующее утро Лэй Цзу проснулась рано, но уже чувствовала в воздухе напряжение. Слуги шептались, отводя глаза, и это насторожило её.
— Сяо Юй, — обратилась она к своей служанке, — узнай, что происходит.
Сяо Юй быстро поклонилась и исчезла за дверью. Лэй Цзу попыталась сохранить спокойствие, но её сердце стучало быстрее.
Когда Сяо Юй вернулась, её лицо было бледным.
— Госпожа, по дворцу ходят слухи… О том, что вы якобы замышляете заговор против императора.
Слова служанки будто молотом ударили по её сознанию.
— Кто распускает эти слухи? — спросила Лэй Цзу, стараясь сохранить хладнокровие.
— Я не знаю точно, но многие говорят, что их слышали от служанок наложницы Хуа Жу.
Лэй Цзу сжала кулаки, пытаясь подавить гнев. Это было изящным, но смертельным ударом со стороны её врагов. Слухи могли уничтожить её репутацию и доверие императора.
— Мы не можем допустить, чтобы эти слухи дошли до императора, — твёрдо сказала она. — Нам нужно доказать, что это ложь.
В тот же день Лэй Цзу отправилась к наложнице Ли. Она знала, что Ли может быть полезным союзником в этой ситуации.
— Госпожа Ли, — начала Лэй Цзу, когда они встретились в небольшой беседке в саду. — Вы слышали, что происходит?
Ли кивнула, её лицо было серьёзным.
— Да, слухи распространились быстро. И я уверена, что их источник — Хуа Жу.
— Тогда я прошу вашей помощи, — сказала Лэй Цзу. — Если мы не остановим её сейчас, эти интриги могут уничтожить не только меня, но и всех, кто решит меня поддержать.
Ли задумалась на мгновение, затем ответила:
— Я помогу вам, но это опасно. Если Хуа Жу узнает…
— Она уже знает, что вы не на её стороне, — перебила Лэй Цзу. — Но вместе у нас больше шансов.
Ли вздохнула, затем кивнула.
— Хорошо. У меня есть несколько людей, которые могут выяснить, кто именно распространяет слухи.
— Спасибо, — с облегчением сказала Лэй Цзу. — Я обязана вам.
Тем временем Хуан-Ди тоже начал замечать перемены во дворце. Его приближённые, советники и даже охранники осторожно упоминали слухи о заговоре.
Сидя в своём тронном зале, он размышлял. Его вера в Лэй Цзу была крепкой, но он понимал: если слухи продолжат распространяться, это нанесёт вред не только ей, но и ему самому.
— Позовите Лэй Цзу, — наконец сказал он одному из слуг.
Когда Лэй Цзу предстала перед императором, она была собрана, но внутри её разрывало от напряжения.
— Ваше величество, — сказала она, склонившись перед ним.
Хуан-Ди внимательно посмотрел на неё.
— Лэй Цзу, — начал он, его голос был спокойным, но в нём звучала скрытая строгость. — Я слышал слухи. И хочу, чтобы ты рассказала мне свою версию событий.
Лэй Цзу подняла голову, её взгляд был полон решимости.
— Ваше величество, эти слухи — ложь, созданная для того, чтобы дискредитировать меня. Я не знаю, кто их распускает, но могу догадаться, что это связано с теми, кто видит во мне угрозу.
— И кто же, по-твоему, распускает их? — спросил император, его взгляд оставался напряжённым.
Лэй Цзу замолчала на мгновение, выбирая слова.
— Я не могу утверждать наверняка, ваше величество. Но наложница Хуа Жу имеет достаточно влияния, чтобы организовать подобное.