Во имя короля
Шрифт:
Он осторожно закрыл часы и подержал их в руке. «Подарок от сэра Ричарда, да благословит его Господь».
Они вместе пошли к двери. Время пришло.
Адам спросил: «А эти важные гости адмирала? Тяжело им пришлось, да?»
Тьяке ощупывал карман, словно проверяя, надёжно ли лежат часы. «Гости? Бесполезные дурачки, с его точки зрения. Только один из них имеет значение, только между нами». Он помолчал. «Я оставлю вас здесь», — затем, казалось, вспомнил, что собирался сказать. «Достопочтенный сэр Чарльз Годден, не меньше. Вижу, вы о нём слышали».
Адам ничего не сказал.
«Ну, теперь он стал главой консультативного аппарата Первого лорда. И членом парламента. Так что у нашего господина и повелителя, возможно, другие заботы».
Это было похоже на слова самого Дункана Баллантайна. Повышение или забвение .
Адам пристегнул меч к поясу и сказал: «Сэр Ричард все еще с нами обоими !»
Ему вдруг не терпелось начать.
10 ЛЕЗВИЙ К ЛЕЗВИЮ
Лейтенант Джеймс Сквайр едва сдержал проклятие, ударившись ногой о железный рым-болт. К тому времени, как все привыкнут к захваченной шхуне, всё это закончится. Он надвинул шляпу на глаза, чтобы защититься от отражённого света, и критически осмотрел её. Длина её была около восьмидесяти футов, а ширина – двадцать.
Он подавил зевок, ведь это была даже не утренняя вахта. Они отчалили в час, который большинство сухопутных жителей всё ещё считали бы глубокой ночью. Даже звуки казались громче: скрип блоков и приглушённые проклятия, когда они отплывали от других спящих судов и поднимали большой грот с гафелем. Это заняло время, поскольку почти весь первоначальный экипаж «Делфима» был на берегу под замком. Виновные или заложники, их судьба решится позже.
Он старался не смотреть на капитана шхуны, стоявшего рядом с Болито и вооруженным матросом.
Ещё один шаг прервал его размышления. На этот раз это был Мюррей, хирург. Все были слишком заняты, чтобы много говорить, но Сквайр спросил его о Клэр Дандас. Мюррей уклонился от ответа, сказав, что только в надёжных руках или у очень смелой молодой женщины . Другими словами, ничего.
Один из моряков описал момент, когда Пекко был опознан как человек, который отправился в миссию и изнасиловал её, словно дикий зверь. Болито об этом умолчал. Он затеял рискованную операцию, которая могла оказаться либо опасной, либо совершенно безрассудной.
Сквайр снял с плеча телескоп и направил его на побережье. Вдали виднелась неровная панорама зелёного и коричневого, с намёком на туманно-серый оттенок в глубине острова, который мог быть горным хребтом. А справа по борту простирался бескрайний океан.
Он увидел, как несколько матросов «Онварда » устанавливали стаксель и кливер. Кристи, старший помощник артиллериста, крикнул: «Шевели, чёрт возьми! Помогите нам, если мы наткнёмся на настоящих моряков!»
Было странно успокаивающе слышать их смех.
Он посмотрел на компас под тенью парусов. Один из людей Пекко стоял у спиц, а Болито и Тозер, помощник капитана, обменивались впечатлениями. Он снова вспомнил задание, девушку, вырывающуюся у него на руках, её шок и недоверие, когда он завернул её в пальто. Должно быть, она ожидала нового нападения.
В открытом люке появился Джаго, ухмыляясь и ударяя половником по металлическому тазу. «Вставайте, ребята!» Улыбка расплылась ещё шире. «Стой, „Святой Дух“!»
Это старый сигнал о проблемах с ромом, но он все еще может вызвать улыбку.
Сквайр видел, как некоторые из них поднимали свои малыши, словно приветствуя проходившего мимо Болито. Но о чём он думал? Боялся ли он неудачи, личных потерь или смерти? А как же его прекрасная молодая жена?
«Ты мне нужен в графике, Джеймс». Его загорелое лицо расплылось в улыбке. «Или, правильнее сказать… Джейми?»
Позже Сквайр всё ещё вспоминал об этом со смешанным чувством смущения и гордости. Неудивительно, что люди готовы были последовать за своим капитаном хоть в ад. Я бы тоже .
Люк Джаго прислонился к фальшборту, лениво болтая с помощником канонира, присевшим рядом с одним из коренастых двенадцатифунтовых орудий «Делфима» . Она установила восемь таких орудий, все карронады, по четыре с каждого борта. В этих водах каждому судну требовалась защита на случай худшего, и это, безусловно, было возможно. Джаго ничем не удивить.
Кристи вопросительно взглянул на него. «Капитан сказал, заряди их картечью. Ближний бой, как думаешь?»
Джаго выругался и шлёпнул насекомое, ползавшее по его голой руке. «Скорее подхвати чёртову лихорадку, Тед!»
Кристи посмотрел на один из главных люков. «Я спустился вниз с мистером Сквайром. Она больше, чем кажется. Смешанный груз, пассажиры, может быть, даже рабы». Он понизил голос. «Что думаешь , Люк?»
Джаго наблюдал, как капитана шхуны, Пекко, вели вперёд под ружьём. «Я бы крысе из трюма доверял больше, чем этому мерзавцу». Он коснулся рукояти своего тяжёлого абордажного меча. «Один знак предательства, и он получит его первым! Тогда акулы его схватят!»
Кристи ухмыльнулся. «Рад, что ты на нашей стороне!» И пробормотал: «Внимание!»
Это был лейтенант Синклер, которого вместе с двадцатью морскими пехотинцами « Онварда » переправили на борт под покровом ночи. В грязной рубашке, без алого мундира и щегольской перевязи, он выглядел как незнакомец. Но каким-то образом он всё ещё оставался морским пехотинцем. Казалось, он был занят тем, чтобы его людям было максимально комфортно под палубой, и они явно уважали его. Джаго покачал головой. Как офицер …
Синклер взглянул на ближайшее двенадцатифунтовое орудие и небрежно сказал: «Если мы подойдем так близко, мне придется положиться на наши штыки!» В его голосе прозвучало почти безразличие.
«Не такой уж большой выбор, приятель», — кисло подумал Джаго.
Синклер говорил: «Скоро нам придётся перевалить часть груза за борт. Дайте нам немного больше свободного борта. Он нам понадобится, когда мы подойдем ближе к берегу». Он зашагал прочь. Смелым шагом.
«Неплохой парень», — сказал Кристи и помолчал.
Они хором пропели: «За лобстера!»
Голос, а может быть, прикосновение к вытянутой руке, и Адам Болито мгновенно проснулся. Он не помнил, когда именно заснул.