Воробушек по имени Лиз
Шрифт:
— Какое убожество, Уизли, — сказал Снегг, понаблюдав за ними некоторое время. — Дайте-ка я покажу, как это делается…
Он так быстро взмахнул волшебной палочкой, целясь в Гарри, что Гарри среагировал чисто машинально: напрочь позабыв о невербальных заклинаниях, он завопил:
— Протего!
Щитовые чары получились у него такими мощными, что Снегг отлетел назад и врезался в соседнюю парту. Весь класс оглянулся и теперь смотрел, как Снегг, злобно нахмурившись, поднимается на ноги.
— Вы помните, что мы сегодня занимаемся невербальными заклинаниями, Поттер?
— Да, — сдавленно ответил Гарри.
— Да, сэр.
— Совсем необязательно называть меня «сэр», профессор.
Слова вырвались прежде, чем Гарри понял, что он говорит. Несколько человек ахнули, в том числе Лиз с Гермионой. Зато Рон, Дин и Симус одобрительно заулыбались за спиной у Снегга.
— Явитесь в субботу вечером ко мне в кабинет, — приказал Снегг. — Наглости, Поттер, я не потерплю ни от кого… даже и от Избранного. Урок окончен.
Все ученики тут же высыпали из класса. Снегг медленно прошел к своему столу и сел. Подняв глаза, он удивился. В классе остался еще один человек.
– Мисс Поттер? – спросил он.
– Профессор Снегг, извините за беспокойство…
– Вы что-то хотели?
Не в бровь, а в глаз, подумала Лиз.
– Да, то есть, мне неудобно Вас просить. И я пойму, если вы откажетесь…
– Говорите же! – потребовал Снегг. Как же он не любил, когда мямлят.
– Я бы хотела научиться у вас окклюменции! – выпалила Лиз.
Снегг прищурился, пристально глядя на девушку.
– Окклюменции? Зачем вам это?
– Я хочу уметь защищать свое сознание от вторжения извне.
– Но зачем? На сколько мне известно, у вас нет тесной связи с Темным Лордом, как у вашего брата.
– Это не важно. И без нее возможно вторжение. А я… я не хочу бояться смотреть ему в глаза.
– Вы уверены, что вам это предстоит?
– Я сестра Гарри Поттера, - с горечью заметила Лиз, - сестра его главного врага. Я полагаю, всё может быть. И… лучше уже сейчас предпринять все меры предосторожности.
Лиз смотрела на профессора, Снегг не торопился отвечать. Он молча, выжидающе всматривался в лицо девочки, обдумывая ее доводы. Наконец, он произнес:
– Мне надо подумать. О своем решении я сообщу вам на следующем занятии.
– Спасибо, сэр, - улыбнулась Лиз. – До свидания.
Она вышла из кабинета довольной. Лиз была почти уверена, что Снегг откажется, но все-таки рискнула. А теперь у нее появилась надежда. Подойдя к кабинету зельеварения, она столкнулась с тем ,что надо сообщить о возможных занятиях друзьям.
– Где ты была? Мы тебя потеряли, - сказала Гермиона.
– Мне надо было… - она осторожно посмотрела на брата, - поговорить со Снеггом.
– О чем? – Гарри напрягся.
– Только спокойно…
– Ты меня пугаешь, - заметила Гермиона.
– Я попросила его о занятиях окклюменцией.
– Лиз, зачем? – набросился на нее Гарри. – Я не собираюсь к нему ходить!
– А кто говорит о тебе?
– Я ничего не понимаю, - откликнулся Рон.
– Я хочу научиться окклюменции! – выпала Лиз.
Лиз еще никогда не видела, чтобы Гарри на нее так смотрел… Как на предательницу… с оттенком отвращения и непонимания.
– Лиз!
– Я знаю о ваших… хм… непростых отношениях. Но Гарри… пойми и ты меня! В войне все средства хороши. Я хочу обезопасить себя. Ведь я твоя сестра!
– Я в этом виноват? – крикнул Гарри. На них все уставились.
– Перестань кричать, - тихо попросила она. – Я так решила. Мне кажется, умение защищать свой разум очень полезно. Прошу не злись на меня за это. К тому же…
– Что еще я не знаю? – спокойней спросил Гарри.
– Снегг еще не дал мне ответа. Возможно, что он и откажется.
– Я буду держать кулачки за это! – выпалил он.
Это очень задело Лиз. Она отшатнулась от брата и отрывисто произнесла:
– Не думала, что ты будешь таким эгоистом!
Прозвенел звонок, а затем дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри, Лиз и Забини. Разозленная, Лиз быстро прошла к первому ряду столов и уселась за крайний справа, давая тем самым понять, что не хочет сидеть рядом с друзьями. И правда, повернувшись через какое-то время, она увидела, что рядом сидит Малфой. Увидев с каким отвращением он на нее посмотрел, Лиз почувствовала, что ее настроение опустилась ниже не куда. Даже уровень плинтуса для него был высоковат. Вот так вот начался первый урок зельеварения.
========== Chapter 51 ==========
В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи, но Лиз не замечала этого. На душе скребли кошки, она даже не предполагала, что будет чувствовать себя так паршиво. Отгородившись от остальных фигурой Малфоя, Лиз тихо раскладывала на столе принадлежности: книга, пергамент, ингредиенты. Только голос профессора Слизнорта смог отвлечь ее от собственных мыслей.
— Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»…
— Сэр! — раздался в стороне голос ее брата.
— Гарри, мой мальчик?
— У меня нет учебника, и весов, ничего нет… И у Рона тоже… Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс…
Лиз отвернулась, перестав слушать. Она поймала себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет ее до краев, словно чудесный напиток. Лиз ощутила запах свежей выпечки, прохладного воздуха, каким он бывает после дождя, и новой книги. Ощущение близости этих трех незабываемых, дорогих сердцу ароматов возвращали Лиз в жизнь до Хогвартса, когда она еще умела радоваться мелочам. Солнце, радуга, прохлада… Запах горячего чая с еще теплым круассаном, еще слипшиеся, неподатливые страницы только что купленной книги, грибной дождь, зайчики на тротуарах и стенах зданий… Детская улыбка, случайный теплый взгляд, простое «спасибо»… Все эти мелочи когда-то доставляли Лиз необъяснимую радость. Она вдруг с ужасом поняла, что разучилась замечать и придавать значение простым мелочам, и это ее огорчило.
Меж тем Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных экземпляра «Расширенного курса зельеварения» Либациуса Бораго и вручил их Рону и Гарри вместе с двумя парами потускневших от времени весов.
— Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, отвлекая Лиз от мыслей, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?
Он указал на первый котел рядом со столом, за которым разместились Рон, Гарри и Гермиона. Лиз приподнялась со стула и увидела, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду.