Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воробушек по имени Лиз
Шрифт:

– Отец Полумны всегда поддерживал Гарри, - сказала Лиз.

– Да, и мы ему признательны за это, - произнесла Лили.

– Сириус обещал сегодня заглянуть. Сказал, у него важные новости, - вспомнил вдруг отец.

– Надеюсь, что-нибудь радостное, - нахмурилась Лиз. – Устала уже от вечного негатива.

– Кстати о негативе… - Джеймс поднял глаза на жену в поисках поддержки. Та, закончив готовить завтрак, подошла к мужу и положила ладони мужу на плечи. Оба они посмотрели на Лиз.

– Что-то случилось, да? – заподозрила неладное Лиз. – По вашим лицам вижу, что да. Ну, тогда не томите, давайте все разом, - попросила девушка.

– Лиз, девочка моя, ничего не случилось, - мягко заговорила Лили, - просто папа хочет сообщить тебе новость.

Лиз в недоумении посмотрела на отца.

– Вчера вечером мы с твоей мамой долго совещались и пришли к выводу, что отпустить тебя в Хогвартс будет правильнее, чем держать взаперти…

– О-о-о-о… - ахнула Лиз, готовая разразиться словами благодарности и восторга.

– Но, погоди… - Джеймс строго посмотрел на дочь, - ты будешь соблюдать ряд правил, еще более строгих, чем до этого. Все это делается для твоей безопасности и нашего относительного спокойствия. Если ты не согласишься, то в Хогвартс не поедешь.

– Хорошо-хорошо! – Лиз не могла усидеть на месте. Сейчас она себя ощущала самым счастливым человеком на земле.

– Итак, для начала запомни… - начал было отец.

– Эй, есть кто дома? – раздался с коридора голос Сириуса.

Лиз тут же сорвалась с места и бросила к двери. Девушка ворвалась в коридор и бросила на шею крестному. Тот от неожиданности опешил, но крестницу подхватил.

– Сириус, я еду в Хогвартс! Мне разрешили! Они отпускают меня! – затараторила Лиз.

– Мерлинова борода, да неужто! – воскликнул Сириус, когда до него дошел смысл сказанных слов. – Джеймс все-таки сжалился!

– Я все слышал, - произнес мужчина, выходя из кухни. Друзья обнялись, Лили поцеловала друга в щеку и ушла наверх к проснувшемуся Чарльзу.

– А у меня ведь тоже есть новость! – интригующе заговорил Сириус.

Хорошая, я надеюсь? – насторожилась Лиз.

– Превосходная! – Сириус вес сиял от счастья. – Я сделал это, Джеймс! – взволнованно обратился он к другу. – Я сделал Кассандре предложение! Она согласилась!

– Бродяга, как же я рад! Иди сюда! – Джеймс заключил друга в братские объятия.

– Сириус, я так рада за вас! – Лиз присоединилась к поздравлениям. – Неужели ты покидаешь стройные ряды холостяков?

– Сам в шоке! – от души засмеявшись, проговорил мужчина.

– Надо Лили позвать, - спохватился Джеймс и убежал наверх.

Лиз осталась наедине с крестным.

– А где Касс? – поинтересовалась она.

– Отправилась сообщить своим близким. Какие-никакие, но они ее родня, - чуть потупившись, ответил Сириус.

– Эй, я так за вас рада!- вновь повторила девушка и обняла крестного.

– Все благодаря тебе, - тихо произнес мужчина.

Лиз отпрянула и с удивлением спросила:

– А я-то тут при чем?

– Это же ты убедила меня не бросать Касс. А я ведь хотел…

– Если бы ты ее не любил, никакие мои слова тебя бы не убедили. Ты сам хотел с ней остаться, а лишь слегка подтолкнула. Это все ты сам сделал, - уверенно сказала Лиз. – Ты просто ее по-настоящему любишь и в тяжелый момент не смог от нее отказаться.

– И всё равно я тебе благодарен, - настаивал мужчина.

– Ну раз так, то я застолбила место крестной матери ваших детишек, - нашлась Лиз.

– Каких детишек? – испугался мужчина.

Лиз расхохоталась. В этот момент в коридоре появились Лили с Джеймсом. Лили бросилась поздравлять и заверять всех, что она с самого начала знала, что все кончится свадьбой, а после пригласила жениха и невесту на ужин в честь обручения.

Вечер обещал быть радостным и семейным.

***

Лиз не терпелось рассказать новость Джинни. Все утро она рвалась в Нору, но только к обеду, когда отец и крестный обсудили все дела, Лиз отправилась вместе с ними к Уизли.

В Норе практически никого не было, почти все семейство Уизли разъехалось: мистер Уизли бы в Министерстве, Билл с Флер у себя дома, близнецы Фред с Джорджем отправились вместе с Ли Джорданом невесть куда. Дома остались миссис Уизли и Джинни.

Завидев подругу, Лиз бросилась к ней и еще на подходе закричала «Я ЕДУ В ХОГВАРТС!». Джинни, однако, эта новость не воодушевила. Она продолжала стоять с печальным растерянным видом. Лиз замерла в ступоре.

– Что случилось?

Джинни медленно подняла глаза на подругу и глухим упавшим голосом произнесла:

– Они забрали Полумну.

Лиз в мгновение ока побледнела.

– Боже мой. Как… Как это произошло? Когда?- спрашивала она, а перед глазами вставали сцены пыток. Лиз не хотела в это верить. Вот сейчас она расспросит обо всем и убедится, что это не их подруга, а кто-то незнакомый.

– Ее забрали в Хогсмиде, - голос Джинни надломился, - когда мы пришли туда, они уже были там. Как только мы с тобой трансгрессировали, Пожиратели схватили Луну.

– Значит, целью была она?

– Именно.

– Я понять не могу… - Лиз лихорадочно все обдумывала, пытаясь восстановить цепь событий. – Если ее похитили в Хогсмиде, то почему только сейчас об этом стало известно?

Джинни нервно сглотнула и посмотрела на кого-то за плечом Лиз. Девушка тут же обернулась и встретилась глазами с отцом, который не сводил своего хмурого сосредоточенного взгляда с дочери.

– Произошло еще что-то? – наконец спросила она, потребовав: - Ну же, рассказывай.

– Сегодня утром схватили отца Луны, Ксенофилиуса…

– Боже мой… - ахнула Лиз.

– Это не все. Мистер Лавгуд сам вызвал Пожирателей, - сердито заговорила Джинни. – По его словам, к нему в гости пожаловал сам Гарри Поттер, но когда Пожиратели появились, Гарри и след простыл. Мистер Лавгуд не смог доказать свою правоту и был схвачен.

– Но зачем ему сдавать Гарри? – задалась вопросом Лиз.

– В обмен на его голову Пожиратели пообещали вернуть отцу дочь, - грустно ответила Джинни, а затем с любопытством спросила: - Не знаешь, что Гарри забыл у мистера Лавгуда?

Поделиться с друзьями: