Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воробушек по имени Лиз
Шрифт:

— Итак, начнем, — громогласно заявил Амикус, отвлекая Лиз от собственных мыслей. — «Отряд Дамблдора не сдается!» — издевательски произнес Амикус под ободряющие возгласы слизеринцев. — Молчать! — рявкнул он на них. — Думаете, это смешно? — угрожающе спросил он у зала, а затем подошел к первому попавшемуся первокурснику и схватил его за шиворот: — Думаешь, это смешно? — крикнул он.

– Нет, сэ-э-р, — промямлил испуганный ребенок.

Амикус отшвырнул мальчика обратно в строй и вернулся на центр зала.

— Я покажу вам, что бывает с теми, кто встает на пути Кэрроу, — угрожающе воскликнул он. — Детские игры закончились. Вы хотите войны? — крикнул он, глядя на гриффиндорцев, а затем зловещим низким голосом добавил: — Вы ее получите!

— Но, простите… — раздался чей-то робкий голосок.

Все принялись искать того, кто это сказал. Сам Амикус опешил, поняв, что его перебили. Смельчаком, перебившим Кэрроу, был когтевранец-второкурсник, еще совсем ребенок.

— Кто это сказал? — рявкнул Амикус.

Ребенок робко вышел из строя с вытянутой рукой.

— Я, Лукас Тейлор, — Кэрроу скептически прищурился, но ничего не сказал, ожидая, что скажет мальчик. — Вы сказали «Вы хотите войны, вы ее получите», но никто не хочет войны. Никто, кроме Отряда Дамблдора. Почему вы хотите наказать всех, когда на вас напало меньшинство?

Кэрроу задумались.

— Хм, а ты прав, мальчик. Иди сюда, не бойся, подойди. Я тебя не обижу, — елейным голосом произнесла Алекто.

Профессор Флитвик хотел задержать мальчика, но тот не послушался и вышел к профессорам. Ему казалось, что опасности нет. Его убеждение было обманчивым потому, что как только паренек подошел к Алекто, сзади Амикус схватил мальчика за мантию и приволок к себе.

— Ну что ж, — мужчина торжествующе окинул взглядом зал. Так делают победители, поймавшие в свои сети жертву, — ты прав, мальчик. Тебе и другим не за чем отвечать за грехи меньшинства. Поэтому я обращаюсь к членам Отряда Дамблдора. Выйдите из толпы, покажите свои лица, и с мальчиком ничего не случится. В противном случае, вы пожалеете о том, что сделали.

Наступила тишина. Мальчик пытался вырваться из цепких рук мужчины. Деканы факультетов выступили вперед и требовали отпустить ребенка. Путь им преградила Алекто, готовая биться не на жизнь, а на смерть за брата. Лиз же стояла в толпе, раздумывая над только что прозвучавшей угрозой.

— Он ничего не сможет сделать, — шептал ей Невилл, — при деканах и всей школе. Нет, я уверен…

Конец фразы утонул в леденящем сердце крике мальчика. Амикус Кэрроу применил к нему Круциатус. Мальчик упал на каменный пол и стал биться в конвульсиях. Лиз дернулась, желая выйти из толпы. Она была готова сдаться, но Невилл крепко держал ее за руку.

— Ну, как же, неужели наши отважные борцы за справедливость ничего не сделают? Вы же всегда прибегали на выручку! Что же с вами случилось? — издевательски выкрикивала Алекто, наставив палочку на деканов.

— Невилл… — прошептала Лиз.

— Я скажу вам, что случилось! — вдруг громогласно заявил Амикус, снимая заклятие. Ребенок затих, свернулся в клубок и не шевелился. — Они такие смелые, когда никого рядом нет, готовы вас спасать и быть героями! Когда враг прямо перед ними, они как крысы с корабля первыми покидают палубу! — произнеся эти слова, он рассмеялся во всю глотку. Его смех был похож на рык, дикий и резкий. — Я даю вам последнюю возможность проявить свою «храбрость», — издевательски произнес Амикус, — либо вы сдаетесь, либо этот, поистине, смелый малыш погибнет. Начинаю обратный отсчет: 5…

— Невилл! — взмолилась Лиз.

— Он блефует, Лиз. Он не может убить ребенка на глазах всей школы. Это не то, что Круцио накладывать, пойми ты! Он хочет вывести нас на чистую воду и уничтожить.

4,3…

— Но… — сердце Лиз колотилось как бешеное, — а вдруг…

2…

— Он блефует! — в полной уверенности произнес Невилл.

1…

Наступила тишина… Томительная и гнетущая… Весь зал замер в предчувствии чего-то непоправимого…

— Вы не посмеете! Это же ребенок! — воскликнула профессор Макгонагалл. — Ради Мерлина, опомнитесь! Мы в Хогвартсе! В школе…

Вспыхнула яркая вспышка. Профессор Макгонагалл, отвлеченная на Амикуса Кэрроу, не заметила, как его сестра Алекто послала оглушающее заклятие. Декан факультета Гриффиндор отлетела на пару метров и упала на каменные плиты. Все охнули, даже слизеринцы присмирели.

Лиз не могла больше молчать. Она сделала шаг вперед, но не смогла ничего сказать. Было поздно… Зеленая вспышка осветила весь зал.

— АВАДА КЕДАВРА! — раздался возглас Амикуса Кэрроу.

У Лиз все потемнело в глазах…

Комментарий к Chapter 80

Платье Кассандры: http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//53/858/53858794_1263634883_amc09JenniferLoveHewitt.jpg

Платье Лиз: http://static.vogue.ru/iblock/e3c/e3c60dbb9f36ab7d8794a6a700d8671b.jpg

Платье Лили: http://modagid.ru/files/photos/imgs/177/177839/large_Taylor_Swift_Billboard_Women_Music_Luncheon_VyyFmei9nI2x.jpg?1418575447

Наряд Джинни: http://i0.wp.com/static.pulse.ng/img/incoming/origs4092581/3668634675-w980-h653-q70/Zuhair-Murad-Resort-2016-Lookbook08-800x1444.jpg?resize=700%2C1264

Мелодия свадьбы: Dario Marianelli – The Secret Life Of Daydreams

========== Chapter 81 ==========

На миг Лиз показалось, что она не может дышать… Крик застрял в горле, наружу же вышел только удивленный возглас. Все зал притих в испуге, многие не верили в то, что произошло и стали тихо переговариваться, но большинство еще ниже опустили головы, чтобы не стать следующими, многие плакали. Смертельный ужас окутал сердца учеников и преподавателей. Лиз подташнивало. Она вдруг поняла, что ее бездействие убило человека. Ребенка… Да, она сделала это не сама, но чужими руками… Волной накатывало отвращение к себе… Ей хотелось покинуть зал как можно скорей. Но прежде, чем она успела сделать хоть шаг, раздался низкий, объятый ужасом, голос директора:

— Что здесь происходит? — увидев тело мальчика, глаза мужчины расширились, его голос упал еще на несколько октав, а после прозвучал так внушительно, что у многих волосы встали дыбом: — Вы что наделали?

— Что сделано, то сделано, Снегг, — отмахнулась Алекто.

Лиз никогда не видела Северуса Снегга настолько разъяренным. Всегда сдержанный и холодный, сейчас он был готов взорваться. Но прежде, он вышел вперед и, как можно спокойней (насколько позволяло его состояние), произнес:

Поделиться с друзьями: