ЖАНРЫ

Вождь (Телнарианская история - 1)

Норман Джон

Шрифт:

У задней стены хижины блондинка Эллин, которая некогда была продавщицей на "Аларии", и черноволосая, пока безымянная рабыня стояли на коленях перед Яниной. Другая рабыня лежала обнаженной на шкурах в хижине Акселя, как ей и было приказано, дожидаясь возвращения своего господина. Рабыню звали Оона это имя осталось за ней с прежней жизни.

–  Еда готова, - произнесла Янина, - пора подавать ее.

–  Мы не знаем, как прислуживать мужчинам, - робко произнесла Эллин.

–  Прошу, научите нас, госпожа, - добавила черноволосая рабыня.

–  Главное для вас - быть настоящими рабынями, - объяснила Янина.

–  Принеси еду, - приказал вождь.

–  Да, господин, - отозвалась Янина.

Янина была в скромной одежде женщин-вольфангов с длинными рукавами, высоким воротом и подолом, доходящим до щиколоток. Две ее подчиненные, блондинка и брюнетка, были в импровизированных кебах - одежде, в которой сама Янина стояла у столба во время состязаний на "Аларии".

–  Несите блюда, - сказала Янина.

Обе рабыни поднялись, взяли огромные деревянные блюда и принялись накрывать на стол.

Астубакс коснулся руки блондинки, которая ставила блюдо перед ним. Та испуганно отдернула руку, но тут же опомнилась - ведь она была рабыней. Она дрожала, так как еще не привыкла к ласкам господина. Но Эллин была умна и понимала, почему Астубакс поглядывает на нее. Когда в хижину вошли свободные мужчины, Янина приветствовала их поклонами. Низшие рабыни в своих открытых кебах стояли на коленях, прижавшись головами к полу. Когда вошел офицер, который теперь не был закован в цепи и облачен в длинную тунику из ткани, брюнетка осмелилась взглянуть на него, но быстро отвела глаза. Она густо покраснела: впервые офицер видел ее в качестве рабыни.

–  У вас нет передатчика?
– спросил офицер у вождя.

–  Нет, - покачал тот головой, - но у дризриаков и ортунгов передатчик будет. Ты сможешь управляться с ним?

–  Думаю, да, - кивнул офицер.
– Их передатчики либо похищены с имперских кораблей, либо скопированы по нашим образцам. По крайней мере, я сумею передать короткое сообщение.

–  Налей, - приказал Отто, поднимая рог, и черноволосая рабыня поспешила услужить ему.

Отто осушил рог и отложил его в сторону.

–  Мне кажется, этот план зависит от множества случайностей, - заметил офицер.

–  От некоторых, а главным образом - от законов чести, - ответил вождь.

–  Честь - хрупкая тростинка, на которую опираются надежды.

–  Мы будем иметь дело не с людьми из Империи, - возразил Отто.

–  Когда-то и мы имели понятие о чести, - вздохнул офицер.

–  Очень важно время, - сказал Отто.
– Мы должны выиграть время. Ясно, что дризриаки не приняли разрыв с ортунгами.

–  Вы надеетесь выиграть время за счет того, что вы называете "вызовом"?
– спросил офицер. Отто кивнул.

Отто взглянул на черноволосую рабыню. Она красиво выглядела в своем кебе, осторожно переступая босыми ступнями по устланному тростником полу хижины. Робко и вопросительно она подняла флягу, которую держала в руках, думая, что вождь хочет пить. Но тот отвернулся.

–  Все будет разворачиваться с бешеной скоростью, как только удастся воспользоваться передатчиком для отправки сообщения, - заверил офицер.

–  Отлично, - кивнул Отто.

–  Что такое "передатчик"?
– озадаченно спросил Астубакс.

–  Это устройство, которое позволяет переговариваться людям, находящимся далеко друг от друга, - объяснил офицер.

–  Должно быть, надо говорить очень громко, - заметил Астубакс.

–  Конечно, вы понимаете, что я попытаюсь связаться с имперскими кораблями?
– спросил офицер.

–  Я рассчитываю на это, - усмехнулся Отто.

–  И вы не боитесь?

–  Это входит в мой план.

–  Но дризриаки, несомненно, перехватят сообщение, - уточнил офицер.

–  Да, - кивнул Отто, - они должны быть гораздо ближе к нам, чем любой имперский корабль.

–  Вам не отказать в изобретательности, - восхищенно проговорил Юлиан.

–  У вождя длинные мысли, - подтвердил Аксель.

 Хватит об этом, - прервал Отто.

–  Какое оружие у вас есть?
– спросил офицер.

–  Винтовка и револьвер с "Аларии", - ответил Отто, - но они незаряжены.

–  И еще револьвер, отнятый у меня в лесу, - напомнил офицер.

–  Там всего один заряд, - усмехнулся Отто.

–  Знаю, - кивнул офицер.

–  Рабыня!
– позвал Отто, и брюнетка торопливо подошла к нему. Повернись спиной.

Она повиновалась.

–  Не возражаешь?
– спросил Отто у офицера.

–  Нет, конечно, нет.

Вождь развязал кеб и бросил его в сторону, приказав рабыне повернуться к нему лицом. Он поднял рог.

–  Налей.

–  Да, господин, - ответила рабыня.

–  Я бы тоже выпил, - произнес офицер.

–  Да, господин, - и рабыня наполнила его рог.

–  Она недурна, - произнес вождь.
– Как ты думаешь?

–  Согласен.

–  Ты хочешь взять ее на ночь?
– спросил вождь.
– Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.

Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.

–  В другой раз, - отказался офицер.
– Завтра мне рано вставать предстоит тяжелый день в поле.

–  Я слышал, ты хорошо работаешь, - заметил Отто.

–  Вы же видели мою работу.

–  Вождь!
– крикнули со двора.

–  Входи, - позвал Отто.

Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.

–  Что это значит?
– спросил Отто.

–  Ортунги будут здесь завтра, - сказал Астубакс.

Глава 21

–  Ты хорошо накормил нас, - благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.

Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.

–  Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, - добавил Гундлихт, второй посыльный.

–  Но мы привезли с собой и цепи, - лениво продолжал Хендрикс, - и не хотим уносить их просто так.

Поделиться с друзьями: