Возрождение тьмы (Звездные войны)
Шрифт:
Она почувствовала, как напрягся Чубакка рядом с ней еще за секунду до его рева, потрясшего воздух и отдавшегося звоном в ее ушах.– В чем дело?..
И она увидела сама, ее внутренности, казалось, мигом превратились в тугой узел. Там, внизу, над планетой поднимался движущийся по орбите имперский разрушитель. Их предали.– Нет, - выдохнула Лея, не отрывая взгляда от корабля, напоминающего наконечник громадной стрелы. Ошибки быть не могло - это разрушитель.– Нет, я не могу поверить, что Хабарух на такое способен.
Последние слова оказались адресованными пустоте; новое потрясение - она с опозданием осознала, что Чубакки уже не было возле нее. Быстро обернувшись, она успела заметить бурую тень, исчезнувшую в коридоре, ведущем в ходовую рубку.– Нет!– закричала она, оттолкнувшись от переборки, и со всех ног бросилась следом.– Чуви, нет!
Она знала, что ее запрет лишь сотрясает воздух. Если вуки замыслил месть, то он доберется до Хабаруха, даже если ему придется разнести в клочья стальную дверь голыми руками. Первый лязг она услыхала на полпути по коридору, второй когда уже пробежала поворот и увидела дверь. Чубакка уже занес свои громадные кулаки для третьего удара... К изумлению Леи, дверь отворилась. Чубакка, казалось, тоже удивился, но это его надолго не остановило. Он проскользнул внутрь, не дожидаясь, пока дверь откроется полностью и она услыхала боевой клич вуки.– Чуви!– снова крикнула Лея, нырнув следом за ним в дверной проем.
И сразу же увидела Хабаруха, который, сидя за пультом пилота, выбросил вверх правую руку и каким-то образом заставил Чубакку завертеться волчком и с грохотом рухнуть под стойку пульта Лея заскользила подошвами по полу пытаясь остановиться и не вполне веря собственным глазам.– Я не звал его, - сказал ногри, полуобернувшись.– И не нарушал слово чести.
Чубакка зарычал, выражая недоверие и стараясь выбраться из тесного пространства, чтобы подняться на ноги.– Вы должны остановить его, - крикнул Хабарух, чтоб его услышали сквозь надсадный рев вуки.– Должны заставить его вести себя тихо. Мне необходимо дать опознавательный сигнал, пока еще не все потеряно. Лея взглянула поверх его плеча на далекий имперский корабль и до боли стиснула зубы. Предательство... Но если Хабарух планировал предательство, зачем ему потребовалось позволить ей взять с собой Чубакку? В конце концов, прием, которым он отклонил сумасшедший удар Чубакки, вероятно, не единственное, на что способен ногри. Она снова пристально вгляделась в лицо Хабаруха - в эти темные глаза, выступающий подбородок и напоминающие острые шипы зубы. Он тоже наблюдал за ней; игнорируя угрозу со стороны разбушевавшегося вуки у себя за спиной, он протянул к пульту руку, готовясь включить переговорное устройство. На пульте зазвенел зуммер. Рука. дернулась вперед, но тут же замерла. Зуммер зазвенел снова...– Я не предавал вас, леди Вейдер, - повторил Хабарух с настойчивостью в голосе.– Вы должны мне поверить.
Лея взяла себя в руки.– Веди себя тихо, Чуви, - сказала она.– Чуви? Чуви, тихо!
Вуки проигнорировал ее распоряжение. Поднявшись наконец на ноги, он снова издал боевой клич и рванулся вперед, чтобы вцепиться Хабаруху в горло. На этот раз ногри сделал упреждающий выпад, обхватил громадные запястья Чубакки своими гибкими и крепкими, словно проволока, руками и держал, прилагая все силы, на какие был способен. Но этого оказалось недостаточно. Медленно, но неуклонно руки Хабаруха изгибались назад, а Чубакка продолжал наступать на него.– Чуви, я сказала - прекрати, - снова попыталась урезонить его Лея.– Дай работу своей голове если бы он планировал западню, подумай, не проще ли ему было затащить нас в нее, когда мы спали, или придумать что-нибудь другое в этом роде? Чубакка заревел еще громче, его руки продолжали свое неумолимое движение к горлу ногри.– Но если он не подаст позывной, они догадаются что здесь что-то не так, - продолжала она, - тогда они, несомненно, набросятся на нас. Госпожа Вейдер говорит дело, - вступил в разговор Хабарух, его голос дрожал от напряженного сопротивления ногри натиску рук Чубакки.– Я не предавал вас, но если ты не позволишь мне подать ответный сигнал, вы попадете в беду.– Он прав, - сказала Лея.– Если они проведут расследование, мы пропали. Брось, Чуви, это наша последняя надежда. Вуки снова зарычал, решительно тряхнув головой в знак отказа послушаться.– Значит, ты не оставляешь мне выбора, сказал Хабарух.
Без всякого предупреждения кабина осветилась вспышкой голубого света, и Чубакка рухнул на пол, словно громадный куль с зерном.– Что это?..– хватая ртом воздух от изумления произнесла Лея и опустилась на колени возле неподвижного вуки.– Хабарух!– Всего лишь оглушающее оружие, - сказал ногри, часто дыша и поворачиваясь в кресле к своему пульту.– Встроенная оборона.
Лея повернула голову и бросила на него возмущенный взгляд, ее взбесило то, что он сделал... но возмущение, хотя и с неохотой, уступило место логике, диктуемой ситуацией. Чубакка был готов задушить Хабаруха, а она по собственному опыту знала, насколько трудно успокоить рассерженного вуки, даже если ты давным-давно состоишь с ним в дружбе. И Хабарух пытался урезонить его.– И что теперь?– спросила она ногри, погружая руку в густую шерсть на груди Чубакки, чтобы проверить, бьется ли его сердце.
Оно билось ровно, а это означало, что оглушающее оружие не причинило ему какого-то особенного вреда, если не считать потенциально возможных смертельных трюков, которые может выкинуть нервная система вуки.– Теперь помолчите, сказал Хабарух, нажав клавишу переговорного устройства и что-то сказав на своем языке. Ему ответил мурлыкающий голос другого ногри, затем они в течение нескольких минут говорили попеременно. Лея продолжала стоять на коленях возле Чубакки, жалея, что у нее не было времени привести сюда Трипио до начала этой беседы. Было бы полезно узнать, о чем идет речь.
Но они наконец наговорились, и Хабарух дал отбой.– Теперь мы спасены, сказал он, поглубже усаживаясь в кресле.– Я убедил их в том, что был сбой в работе оборудования.– Будем надеяться, что вам поверили, - сказала Лея.
Хабарух посмотрел на нее со странным выражением на лице, какие видятся в ночных кошмарах.– Я не предал вас, леди Вейдер, - произнес он тихо, в его твердом голосе проскальзывали нотки какой-то странной мольбы.– Вы должны верить мне. Я обещал защитить вас и сдержу обещание. Даже ценой жизни, если это потребуется.
Лея пристально посмотрела на него... и, то ли через посредство Силы, давшей ей какую-то особую чувствительность, то ли просто благодаря своему долгому дипломатическому опыту, она окончательно поняла, в каком положении оказался Хабарух. Какие бы сомнения и мысли задним умом ни одолевали его во время этого путешествия, неожиданное появление разрушителя превратило в прах всякую неопределенность. На карту поставлен вопрос чести мира Хабаруха, и теперь он должен убедительно доказать, что не нарушил данное им слово. И он пойдет на что угодно, лишь бы доказать это. Даже если это будет стоить ему жизни. Совсем недавно Лея недоумевала, каким образом Хабарух смог понять пожизненную преданность вуки. Возможно, цивилизации ногри и вуки более близки по духу, чем Лее представлялось.– Я верю вам, - сказала она, поднявшись на ноги и садясь в кресло второго пилота. Чубакку пришлось оставить там, где он лежал; когда он очнется настолько, что сможет двигаться, она попробует увести его.– Так что же теперь?
Хабарух снова отвернулся к пульту.– Теперь нам надо принять решение, ответил он.– Я намеревался доставить вас в город Нистао, дождаться темноты и представить старейшине моего рода. Но теперь это невозможно. Прибыл наш имперский лорд и собрал совет старейшин.
По затылку Леи пробежала дрожь.– Ваш имперский лорд - это не Адмирал ли, часом?– осторожно спросила она.– Да, - ответил Хабарух.– Это его флагманский корабль "Химера". Я помню день, когда лорд Дарт Вейдер впервые привел его к нам, - добавил он, и его мурлыкающий голос прозвучал задумчиво. Лорд Вейдер сказал нам, что его обязанности в борьбе с врагами Империи требуют его самого пристального внимания. И этот Адмирал станет теперь нашим лордом и командиром.– Из глубины его легких прозвучал странный, напоминающий булькающее мурлыкание вздох.– Многим было грустно в тот день. Лорд Вейдер был единственным, не считая самого Императора, кто заботился о благополучии ногри. Он дал нам надежду и определил задачи.
Лея поморщилась. Эти задачи требовали, чтобы ногри покидали родину и умирали как диверсанты-смертники по прихоти Императора. Но она не может говорить подобные вещи Хабаруху. Во всяком случае, еще не может.– Да, прошептала она.
Лежавший у ее ног Чубакка дернулся.– Скоро он совсем очнется, - сказал Хабарух.– Мне бы не хотелось снова оглушать его. Вы сможете удержать его под контролем?– Думаю, да, - сказала Лея. Они уже были в верхнем слое атмосферы планеты и шли курсом, который пролегал прямо под лежащим на орбите разрушителем.– Надеюсь, им не придет в голову сфокусировать на нас сканеры, пробормотала она.– Если они обнаружат здесь трех живых существ, вам придется давать объяснения.– Корабельная система статического глушения не допустит этого, - заверил ее Хабарух.– Она работает на полную мощность. Лея нахмурила брови.– А не удивит ли их это?– Нет. Я объяснил это как результат той же неисправности, что была причиной сбоя передатчика.
Чубакка издал низкий рокот, и Лея посмотрела вниз. Вуки чуть приоткрыл глаза. Он снова полностью настороже, но моторные реакции еще не настолько восстановились, чтобы он мог что-то предпринять.– Мы прошли внешнюю проверку, - сказала она ему, - и направляемся вниз... Где мы приземлимся, Хабарух?
Ногри глубоко вздохнул и со свистом выдохнул воздух.– Мы направимся прямо к моему дому, приземлимся в деревушке на краю Чистой Земли. Я спрячу вас там, пока Адмирал не покинет наш мир.