ЖАНРЫ

Возрождение тьмы (Звездные войны)

Зан Тимоти

Шрифт:

Она почувствовала, как напрягся Чубакка рядом с ней еще за секунду до его рева, потрясшего воздух и отдавшегося звоном в ее ушах.
– В чем дело?..

И она увидела сама, ее внутренности, казалось, мигом превратились в тугой узел. Там, внизу, над планетой поднимался движущийся по орбите имперский разрушитель. Их предали.
– Нет, - выдохнула Лея, не отрывая взгляда от корабля, напоминающего наконечник громадной стрелы. Ошибки быть не могло - это разрушитель.
– Нет, я не могу поверить, что Хабарух на такое способен.

Последние слова оказались адресованными пустоте; новое потрясение - она с опозданием осознала, что Чубакки уже не было возле нее. Быстро обернувшись, она успела заметить бурую тень, исчезнувшую в коридоре, ведущем в ходовую рубку.
– Нет!
– закричала она, оттолкнувшись от переборки, и со всех ног бросилась следом.
– Чуви, нет!

Она знала, что ее запрет лишь сотрясает воздух. Если вуки замыслил месть, то он доберется до Хабаруха, даже если ему придется разнести в клочья стальную дверь голыми руками. Первый лязг она услыхала на полпути по коридору, второй когда уже пробежала поворот и увидела дверь. Чубакка уже занес свои громадные кулаки для третьего удара... К изумлению Леи, дверь отворилась. Чубакка, казалось, тоже удивился, но это его надолго не остановило. Он проскользнул внутрь, не дожидаясь, пока дверь откроется полностью и она услыхала боевой клич вуки.
– Чуви!
– снова крикнула Лея, нырнув следом за ним в дверной проем.

И сразу же увидела Хабаруха, который, сидя за пультом пилота, выбросил вверх правую руку и каким-то образом заставил Чубакку завертеться волчком и с грохотом рухнуть под стойку пульта Лея заскользила подошвами по полу пытаясь остановиться и не вполне веря собственным глазам.
– Я не звал его, - сказал ногри, полуобернувшись.
– И не нарушал слово чести.

Чубакка зарычал, выражая недоверие и стараясь выбраться из тесного пространства, чтобы подняться на ноги.
– Вы должны остановить его, - крикнул Хабарух, чтоб его услышали сквозь надсадный рев вуки.
– Должны заставить его вести себя тихо. Мне необходимо дать опознавательный сигнал, пока еще не все потеряно. Лея взглянула поверх его плеча на далекий имперский корабль и до боли стиснула зубы. Предательство... Но если Хабарух планировал предательство, зачем ему потребовалось позволить ей взять с собой Чубакку? В конце концов, прием, которым он отклонил сумасшедший удар Чубакки, вероятно, не единственное, на что способен ногри. Она снова пристально вгляделась в лицо Хабаруха - в эти темные глаза, выступающий подбородок и напоминающие острые шипы зубы. Он тоже наблюдал за ней; игнорируя угрозу со стороны разбушевавшегося вуки у себя за спиной, он протянул к пульту руку, готовясь включить переговорное устройство. На пульте зазвенел зуммер. Рука. дернулась вперед, но тут же замерла. Зуммер зазвенел снова...
– Я не предавал вас, леди Вейдер, - повторил Хабарух с настойчивостью в голосе.
– Вы должны мне поверить.

Лея взяла себя в руки.
– Веди себя тихо, Чуви, - сказала она.
– Чуви? Чуви, тихо!

Вуки проигнорировал ее распоряжение. Поднявшись наконец на ноги, он снова издал боевой клич и рванулся вперед, чтобы вцепиться Хабаруху в горло. На этот раз ногри сделал упреждающий выпад, обхватил громадные запястья Чубакки своими гибкими и крепкими, словно проволока, руками и держал, прилагая все силы, на какие был способен. Но этого оказалось недостаточно. Медленно, но неуклонно руки Хабаруха изгибались назад, а Чубакка продолжал наступать на него.
– Чуви, я сказала - прекрати, - снова попыталась урезонить его Лея.
– Дай работу своей голове если бы он планировал западню, подумай, не проще ли ему было затащить нас в нее, когда мы спали, или придумать что-нибудь другое в этом роде? Чубакка заревел еще громче, его руки продолжали свое неумолимое движение к горлу ногри.
– Но если он не подаст позывной, они догадаются что здесь что-то не так, - продолжала она, - тогда они, несомненно, набросятся на нас. Госпожа Вейдер говорит дело, - вступил в разговор Хабарух, его голос дрожал от напряженного сопротивления ногри натиску рук Чубакки.
– Я не предавал вас, но если ты не позволишь мне подать ответный сигнал, вы попадете в беду.
– Он прав, - сказала Лея.
– Если они проведут расследование, мы пропали. Брось, Чуви, это наша последняя надежда. Вуки снова зарычал, решительно тряхнув головой в знак отказа послушаться.
– Значит, ты не оставляешь мне выбора, сказал Хабарух.

Без всякого предупреждения кабина осветилась вспышкой голубого света, и Чубакка рухнул на пол, словно громадный куль с зерном.
– Что это?..
– хватая ртом воздух от изумления произнесла Лея и опустилась на колени возле неподвижного вуки.
– Хабарух!
– Всего лишь оглушающее оружие, - сказал ногри, часто дыша и поворачиваясь в кресле к своему пульту.
– Встроенная оборона.

Лея повернула голову и бросила на него возмущенный взгляд, ее взбесило то, что он сделал... но возмущение, хотя и с неохотой, уступило место логике, диктуемой ситуацией. Чубакка был готов задушить Хабаруха, а она по собственному опыту знала, насколько трудно успокоить рассерженного вуки, даже если ты давным-давно состоишь с ним в дружбе. И Хабарух пытался урезонить его.
– И что теперь?
спросила она ногри, погружая руку в густую шерсть на груди Чубакки, чтобы проверить, бьется ли его сердце.

Оно билось ровно, а это означало, что оглушающее оружие не причинило ему какого-то особенного вреда, если не считать потенциально возможных смертельных трюков, которые может выкинуть нервная система вуки.
– Теперь помолчите, сказал Хабарух, нажав клавишу переговорного устройства и что-то сказав на своем языке. Ему ответил мурлыкающий голос другого ногри, затем они в течение нескольких минут говорили попеременно. Лея продолжала стоять на коленях возле Чубакки, жалея, что у нее не было времени привести сюда Трипио до начала этой беседы. Было бы полезно узнать, о чем идет речь.

Но они наконец наговорились, и Хабарух дал отбой.
– Теперь мы спасены, сказал он, поглубже усаживаясь в кресле.
– Я убедил их в том, что был сбой в работе оборудования.
– Будем надеяться, что вам поверили, - сказала Лея.

Хабарух посмотрел на нее со странным выражением на лице, какие видятся в ночных кошмарах.
– Я не предал вас, леди Вейдер, - произнес он тихо, в его твердом голосе проскальзывали нотки какой-то странной мольбы.
– Вы должны верить мне. Я обещал защитить вас и сдержу обещание. Даже ценой жизни, если это потребуется.

Лея пристально посмотрела на него... и, то ли через посредство Силы, давшей ей какую-то особую чувствительность, то ли просто благодаря своему долгому дипломатическому опыту, она окончательно поняла, в каком положении оказался Хабарух. Какие бы сомнения и мысли задним умом ни одолевали его во время этого путешествия, неожиданное появление разрушителя превратило в прах всякую неопределенность. На карту поставлен вопрос чести мира Хабаруха, и теперь он должен убедительно доказать, что не нарушил данное им слово. И он пойдет на что угодно, лишь бы доказать это. Даже если это будет стоить ему жизни. Совсем недавно Лея недоумевала, каким образом Хабарух смог понять пожизненную преданность вуки. Возможно, цивилизации ногри и вуки более близки по духу, чем Лее представлялось.
– Я верю вам, - сказала она, поднявшись на ноги и садясь в кресло второго пилота. Чубакку пришлось оставить там, где он лежал; когда он очнется настолько, что сможет двигаться, она попробует увести его.
– Так что же теперь?

Хабарух снова отвернулся к пульту.
– Теперь нам надо принять решение, ответил он.
– Я намеревался доставить вас в город Нистао, дождаться темноты и представить старейшине моего рода. Но теперь это невозможно. Прибыл наш имперский лорд и собрал совет старейшин.

По затылку Леи пробежала дрожь.
– Ваш имперский лорд - это не Адмирал ли, часом?
– осторожно спросила она.
– Да, - ответил Хабарух.
– Это его флагманский корабль "Химера". Я помню день, когда лорд Дарт Вейдер впервые привел его к нам, - добавил он, и его мурлыкающий голос прозвучал задумчиво. Лорд Вейдер сказал нам, что его обязанности в борьбе с врагами Империи требуют его самого пристального внимания. И этот Адмирал станет теперь нашим лордом и командиром.
– Из глубины его легких прозвучал странный, напоминающий булькающее мурлыкание вздох.
– Многим было грустно в тот день. Лорд Вейдер был единственным, не считая самого Императора, кто заботился о благополучии ногри. Он дал нам надежду и определил задачи.

Лея поморщилась. Эти задачи требовали, чтобы ногри покидали родину и умирали как диверсанты-смертники по прихоти Императора. Но она не может говорить подобные вещи Хабаруху. Во всяком случае, еще не может.
– Да, прошептала она.

Лежавший у ее ног Чубакка дернулся.
– Скоро он совсем очнется, - сказал Хабарух.
– Мне бы не хотелось снова оглушать его. Вы сможете удержать его под контролем?
– Думаю, да, - сказала Лея. Они уже были в верхнем слое атмосферы планеты и шли курсом, который пролегал прямо под лежащим на орбите разрушителем.
– Надеюсь, им не придет в голову сфокусировать на нас сканеры, пробормотала она.
– Если они обнаружат здесь трех живых существ, вам придется давать объяснения.
– Корабельная система статического глушения не допустит этого, - заверил ее Хабарух.
– Она работает на полную мощность. Лея нахмурила брови.
– А не удивит ли их это?
– Нет. Я объяснил это как результат той же неисправности, что была причиной сбоя передатчика.

Чубакка издал низкий рокот, и Лея посмотрела вниз. Вуки чуть приоткрыл глаза. Он снова полностью настороже, но моторные реакции еще не настолько восстановились, чтобы он мог что-то предпринять.
– Мы прошли внешнюю проверку, - сказала она ему, - и направляемся вниз... Где мы приземлимся, Хабарух?

Ногри глубоко вздохнул и со свистом выдохнул воздух.
– Мы направимся прямо к моему дому, приземлимся в деревушке на краю Чистой Земли. Я спрячу вас там, пока Адмирал не покинет наш мир.

Поделиться с друзьями: