Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все страхи мира (Том 2)

Клэнси Том

Шрифт:

– Боб, я имею право рассчитывать на твою поддержку! Фаулеру это не понравилось, но он сдержался.

– Ты ее получила, Элизабет, - спокойно ответил он.
– А сейчас, мне кажется, для такой дискуссии не место и не время.

***

Маркус Кабот прибыл на базу ВВС Эндрюз сразу после обеда, чтобы вылететь в Корею. В результате тщательных приготовлений условия для его пребывания на борту самолета-были куда более роскошными, чем это могло показаться. Каботу предстояло лететь на транспортном самолете ВВС США "С-141В", "Старпифтер", четырехмоторном самолете со странным змеевидным фюзеляжем. В его транспортный отсек был погружен автоприцеп, приспособленный для проживания, с кухней, гостиной и спальней. Поскольку "С-141" шумный самолет, особенно в хвостовой части, автоприцеп был покрыт толстым слоем звукоизоляции. Кабот вошел в носовой отсек, чтобы познакомиться с экипажем. Первым пилотом оказался светловолосый тридцатилетний капитан. На борту самолета было два полных экипажа: предстоял длительный перелет с посадкой для заправки на базе ВВС Трэвис в Калифорнии и затем тремя "дозаправками" в полете над Тихим океаном. Кроме того, перелет будет предельно скучным, и Кабот решил спать как можно больше. Он впервые задумался над тем, стоило ли идти на государственную службу, и даже перспектива того, что Райан скоро уйдет в отставку - об этом ему сообщил Арнольд ван Дамм, - не улучшила настроения. Директор Центрального разведывательного управления сел в кресло, застегнул ремни и принялся знакомиться с документами. Подошел сержант ВВС и принес на подносе стакан вина. Когда самолет начал выруливать, Кабот отпил из стакана. Джон Кларк и Доминго Чавез поднялись на борт рейсового самолета, вылетающего в Мехико-Сити, тоже после обеда, но позднее. По мнению Джона Кларка, руководящего операцией, лучше прилететь пораньше, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Мехико-Сити был еще одним огромным городом, расположенным на значительной высоте над уровнем моря, и помимо разреженной атмосферы страдал от загрязнения воздуха. Оборудование, необходимое для проведения операции, было аккуратно уложено и не должно было привлечь внимания таможенников. Кларк и Чавез не имели при себе оружия, поскольку для такой операции оружия не требовалось.

***

Грузовик свернул с широкого шоссе ровно через тридцать восемь часов и сорок минут после выезда из Норфолка. На этот этап переезда не потребовалось особых усилий. А вот затем понадобилось пятнадцать минут и все искусство водителя, чтобы подать грузовик задним ходом к бетонной разгрузочной платформе перед амбаром. Теплое солнце растопило грунт, превратившийся в шестидюймовый слой грязи, и водитель никак не мог развернуться. Наконец, с третьей попытки, это ему удалось. Он выпрыгнул из кабины и подошел к платформе.

– Как открывается эта штука?
– спросил Расселл.

– Сейчас покажу.
– Водитель наклонился, счистил грязь с подметок и поднял запор на дверце контейнера.
– Вам понадобится моя помощь?

– Нет, сам справлюсь. Идите в дом, там приготовлен кофе.

– Спасибо, сэр. С удовольствием выпью чашку.

– Видите, все очень просто, - произнес Расселл, обращаясь к Куати. Они смотрели, как водитель уходит от амбара. Марвин открыл дверцы контейнера и увидел внутри большой ящик с надписью "Сони" на всех четырех сторонах, со стрелками, показывающими, где находится верх, и изображением бокала, чтобы дать понять, что внутри хрупкая аппаратура. Ящик тоже находился на деревянной платформе. Марвин убрал крепежные растяжки, удерживающие ящик на месте, и завел мотор автопогрузчика. Понадобилась всего минута, чтобы извлечь бомбу из контейнера в грузовике и поставить ее в амбар. Расселл выключил автопогрузчик, подошел к ящику и накрыл его брезентом. Когда водитель вернулся, контейнер снова был закрыт.

– Ну что же, вы заработали премию, - сказал Марвин, передавая водителю пачку банкнот.

Шофер быстро пересчитал ассигнации. Теперь ему нужно доставить контейнер обратно в Норфолк, но сначала он остановится в ближайшем мотеле и поспит часов восемь.

– Приятно иметь с вами дело, сэр. Вы говорили, что спустя месяц у вас будет еще работа для меня?

– Совершенно верно.

– Меня можно найти по этому телефону.
– Водитель передал свою визитную карточку.

– Сейчас вы едете обратно?

– Сначала отосплюсь. Только что слышал по радио, что надвигается снегопад. Говорят, сильный.

– Ничего не поделаешь, такое время года.

– Это точно. Желаю успеха, сэр.

– Осторожнее на дороге.
– Расселл пожал ему руку.

.
Напрасно мы его отпустили, - заметил Госн, обращаясь к командиру по-арабски.

– Нет, все в порядке. Единственным человеком, чье лицо он запомнил, был Марвин.

– Да, это так.

– Ты проверил, нет ли повреждений?
– спросил Куати.

– Сам ящик в полном порядке. Завтра я произведу более тщательный осмотр. По-моему, мы почти готовы.

– Да.

***

– Начать с хороших новостей или с плохих?
– спросил Джек.

– С хороших, - ответила Кэти.

– Меня попросили уйти в отставку.

– А плохие?

– Видишь ли, с моей работы никогда не уходят по-настоящему. Меня просят время от времени возвращаться - вроде как для консультаций.

– Тебе хочется этого?

– Такая работа становится частью твоей плоти и крови, Кэти. Тебе бы хотелось уйти из Больницы Хопкинса и превратиться в доктора, сидящего в кабинете и прописывающего очки своим пациентам?

– Сколько времени это потребует от тебя?

– Дважды в год, думаю. Понадобится использовать те специальные знания, которые есть у меня одного. Никакой рутины.

– Хорошо, я не возражаю и не собираюсь прекращать обучение молодых врачей. Когда это произойдет?

– Мне нужно завершить две операции. Затем придется найти замену...
– Может быть, Фоули?
– подумал Джек. Но кто из них?

***

– Мостик, гидроакустический пост.

– Мостик слушает, - ответил штурман.
– Сэр, у меня замечен возможный контакт на пеленге двести девяносто пять, едва слышный, но усиливается.

– Спускаюсь.
– До гидроакустического поста было всего пять ступенек. Покажите.

– Вот здесь, сэр.
– Акустик показал на линию, еле видную на экране дисплея. Хотя она выглядела расплывчатой, на самом деле состояла из прерывистых желтых точек в специфической частотной амплитуде, и, поскольку временная шкала двигалась вверх, появлялось все больше точек, похожих друг на друга лишь тем, что они образовывали неясную и расплывчатую линию. Единственной переменой, происходящей с линией, было то, что она медленно меняла направление.
– Пока я не могу сказать вам, что это.

– Скажите тогда, чем это не может быть.

– Это не может быть контактом с чем-то на поверхности, и я не думаю, что это случайный шум, сэр.
– Старшина провел вдоль линии по экрану дисплея жировым карандашом, отмечая ее положение.
– Примерно вот здесь мне пришло в голову, что это действительно может оказаться чем-то.

– За чем еще вы следите?

– "Сьерра-15" вот здесь - торговое судно, направляющееся на юго-восток и уходящее от нас, - это третий контакт в зоне схождения, за которым мы следили после начала последней вахты. Вот и все. Думаю, на поверхности большая волна, и рыбачьи суда не выходят так далеко.

Лейтенант Питни постучал пальцем по экрану.

– Пусть это будет "Сьерра-15". Я начну слежение. Каково состояние воды?

– Каналы в глубине кажутся мне сегодня превосходными, сэр. Шум на поверхности затрудняет работу, правда. Следить за этим контактом будет нелегко.

– Не спускайте с него глаз.

– Слушаюсь, сэр.
– Акустик снова повернулся к экрану. Лейтенант Джеф Питни вернулся в рубку управления, снял трубку телефона и нажал кнопку каюты шкипера.

– Докладывает штурман, капитан. Обнаружен возможный акустический контакт на пеленге двести девяносто пять, еле слышный. Может быть, наш приятель вернулся, сэр... Так точно, сэр.
– Питни положил трубку и включил систему оповещения.
– Группам слежения и руководства огнем занять свои места.

Через минуту появился капитан первого ранга Рикс в кроссовках и синем комбинезоне. Сначала он остановился, чтобы проверить курс, скорость и глубину. Затем прошел на гидроакустический пост.

– Покажите.

– Чертов сигнал только что снова исчез, капитан, - сконфуженно признался акустик. Он оторвал листок туалетной бумаги - рулон висел над каждым экраном, - стер предыдущую отметку и нанес другую.
– Мне кажется, сэр, вот здесь что-то есть.

– Надеюсь, вы не зря разбудили меня, - заметил Рикс. Лейтенант Питни видел, как переглянулись между собой два других акустика.

Поделиться с друзьями: