Второй шанс на рассвете
Шрифт:
Рядом с Элизабет и Ричардом сели почетные гости — Габриэль, Адриан и Эшли.
— Я поздравляю, дети мои, — с печальной улыбкой сказал отец, — желаю только счастья.
Он отпил шампанского и откинулся устало на стул.
— Еще немного, и я вас покину, — проговорил Габриэль и зевнул, — в это время я уже сплю. Только Элизабет могла устроить свадьбу ночью.
— Тесть, — весело хохотнул Ричард, — если бы мы устроили днем, то нас даже венчать некому было.
— Элизабет, окажи мне честь потанцевать с тобой, – наклонился Адриан, на его лице играла хитрая улыбка.
Ричард нахмурился, но не стал ничего говорить. Однако внимательно стал смотреть на танцующую пару.
— Ревновать нет смысла, — с усмешкой произнес Габриэль, — Элизабет сделала выбор. Нам оставалось только ее поддержать.
— Я лишь смотрю, чтобы все было хорошо, — хмыкнул Давер.
— Да уж побереги ее.
— Не беспокойтесь, теперь это смысл моей жизни.
— Рад это слышать. Что ж, я не молод и пойду отдыхать. Ваши подданные, скорее всего, останутся до рассвета, — Мариза обвел глазами гостей.
— Они ночные жители, — Ричард улыбнулся, так как Элизабет возвращалась.
Когда она приблизилась, ее отец встал.
— Я, с разрешения, откланяюсь, — прокряхтел старик.
— Я удалюсь с Габриэлем, — кивнул Адриан, сдерживая зевоту, — иначе завтра опоздаю на экскурсию по Пертинаксу.
Распрощавшись, влюбленные остались одни. Элизабет улыбнулась, нежно сжала руку Ричарда, ощущая тепло его ладони.
глава 34
Прошла только половина ночи, которая была теплой и ласковой. Небо, усыпанное звездами, сияло особым волшебством, а яркая луна, подобно серебряному фонарю, освещала все вокруг, словно радуясь за влюбленных.
Легкий ветерок играл с листьями деревьев, шепча что-то убаюкивающее. Сад наполнился нежным ароматом ночных цветов, придавая происходящему еще больше ощущение праздника.
В центре этого умиротворенного мира кипела веселая жизнь. Здесь развлекался народ, забыв обо всех заботах и тревогах. Звонкий смех и мелодичные звуки музыки наполняли воздух, создавая атмосферу безграничного счастья. Пары кружились в танце, глаза их искрились счастьем. Праздник длился бесконечно, погружая всех участников в сказочную реальность, где ночь принадлежала лишь им.
Элизабет, измученная суматохой гостей, отошла в сторону и нашла укромное место в уголке сада. Легкий ветерок нежно дул, играя с ее кудрями. Она подняла глаза к небу и вдруг почувствовала, как чьи-то теплые руки нежно обняли и прижали к себе. Обернувшись, увидела Ричарда, его счастливые глаза устремлены на нее.
— Устала? — тихо спросил он.
— Немного, — прошептала Элизабет.
— Я думаю, нам пора покинуть гостей.
— Но… — не успела договорить Элизабет, как они поднялись в воздух и оказались на балконе второго этажа.
— Ричард, что ты делаешь?
— Родная, я не могу больше сдерживаться, давай уже скрепим наш союз навсегда.
— Гости же догадаются, куда мы ушли.
— Хочешь, я их разгоню, — с вожделением прохрипел Ричард и страстно поцеловал свою жену.
Его горячее дыхание обжигало губы, словно пламя, поднимающееся из самого сердца. Сильные руки сжимали талию с нежностью, которая только усиливала желание быть как можно ближе.
— Нет. Они же сразу поймут, — Элизабет смущенно отвела взгляд.
— Тогда не будем терять время. Я все хотел показать нашу комнату. Только вошли через балкон, — с этими словами Ричард подхватил жену на руки и внес внутрь.
Они оказались в волшебном мире. Романтический полумрак окутал их мягким, теплым объятием. Чувство уюта и тишины наполнило пространство, создавая иллюзию, будто время замерло. По стенам отблесками плясали отсветы множества свечей.
Пол был усыпан лепестками алых роз. В центре комнаты, под сводом прозрачных тканей, которые ниспадали с балдахина, находилась огромная белоснежная кровать.
— Ричард, но я должна переодеться, — неуверенно сказала Элизабет, когда лорд выпустил из рук.
— Не волнуйся, я сам раздену тебя, — отозвался Ричард, его голос был мягким и в то же время настойчивым.
Он наклонился ближе, своим дыханием обжигая ее шею, пока губы осторожно касались нежной кожи. Его поцелуи были нежные и легкие, вызывая трепет в теле Элизабет.
— Как ты прекрасна, моя любовь, — продолжил он, проводя пальцами вдоль шеи, чувствуя, как учащается дыхание Элизабет.
Его руки, нежные и одновременно уверенные, медленно начали опускаться, нащупывая застежки на платье.
— Но Ричард…
— Тш-ш…
Он поцеловал ее в губы, горячо и страстно, а затем начал шептать на ухо:
— Дай посмотреть на тебя, насладиться божественной красотой.
Пальцы Ричарда осторожно расстегивали пуговицы одна за другой, как будто каждый щелчок был ритмом их собственного сердца. Платье постепенно спадало, обнажая ключицы и плечи. Он чувствовал, как тело Элизабет отзывается на каждое прикосновение, как замирает ее дыхание.
Следом за легким поцелуем, скользнувшим по тонкой шее, губы Ричарда начали движение вниз к груди, оставляя теплые следы. Страстные поцелуи становились все интенсивнее, доводя Элизабет до трепета. Когда платье наконец свободно упало на пол, он на мгновение отошел.
— Сколько же ненужной одежды, зачем придумали эти корсеты? – улыбнулся Ричард.
Его взгляд был полон восхищения, а потом он начал раздеваться сам. Элизабет смущенно прикрыла грудь руками. Ричард быстро снял пиджак и избавился от жилета и рубашки, обнажая мускулистый торс, освещенный мягким светом свечей. Скинул сноровистыми движениями брюки. Он остался полностью нагим, его сильное тело во мраке было похоже на выточенную из мрамора статую. Ричард приблизился к Элизабет, его глаза горели теплом и страстью. Нежно обняв, он начал снимать с нее последние остатки одежды. Каждое движение было пропитано трепетной заботой и желанием.
Ричард осторожно развязал шнурки корсета, и ткань начала скользить вниз, обнажая изящные линии и соблазняющие изгибы. Тело Элизабет, еще минуты назад скрытое под одеждой, теперь блеснуло перед ним в своем совершенстве.
— Мне страшно, — неуверенно прошептала она.
— Ничего не бойся, — бережно прижал Элизабет к своей груди, ощущая, как дрожь постепенно утихает под защитой его крепких рук.
Ричард словно перышко подхватил Элизабет на руки и направился к брачному ложу. Он ощущал тепло ее тела, мягкий аромат, который напоминал ему самые сладкие моменты жизни. Ричард опустил Элизабет на кровать с нежной заботой, чувствуя, как сердце стучит у него в груди нетерпеливо. Тонкий шелк простыней зашуршал под ними, смешиваясь c ароматом роз.