ЖАНРЫ

Введение в технику перевода: учебное пособие
Шрифт:

Бар-Хиллел И. Будущее машинного перевода (почему машины не могут научиться переводить) // Вопросы языкознания. 1969. № 4.

Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М., 1975.

Бархударов Л.С., Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. – М., 1968.

Бектаев К.Б. Статистико-информационная типология тюркского текста. – Алма-Ата, 1978.

Бельская И.К. Язык человека и машина. – М., 1969.

Беляева Л.Н. Применение ЭВМ в лингвистических исследованиях и лингводидактике. – Л., 1986.

Борисова Л.И. «Ложные друзья переводчика» (общенаучная лексика), Английский язык. – М., 2002.

Борисова Л.И. Лексические закономерности научно-технического перевода. – М., 1988.

Борисова Л.И. Пособия по научно-техническому переводу (методический обзор). – М., 2000.

Борисова Л.И. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе. Ч. 1–2. – М., 1990–1991.

Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. – М., 2005.

Борисова Л.И. Лексические трудности перевода. Англо-русский словарь справочник. – М., 1999.

Борисова Л.И., Загородняя В.А. Трудности и особенности перевода глаголов широкой семантики с английского языка на русский в научно-технических текстах. – М., 2007.

Борисова Л.И., Парфенова Т.А. Справочник по общему и специальному переводу. – М., 2005.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1976.

Ветлов Н.П., Гавриленко И.А., Редозубов К.Н. Основы аннотирования и реферирования: Учебн. пособие. Ч.П. / Под ред. д.ф.н., проф. Нелюбина Л.Л. – М., 1979.

Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной литературы. – М., 1978.

Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.

Гавриленко И.А. Основы аннотирования и реферирования: Учебн. пособие. Ч. 1 / Под ред. д.ф.н. проф. Нелюбина Л.Л. – М., 1978.

Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык. – М, 1997.

Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. Общественно-политическая лексика. – М., 1970.

Гридин В.Н. Реферирование и аннотирование военной литературы // Л.Л. Нелюбин, А.А. Дормидонтов, А.А. Васильченко, В.Н. Гридин, В.Б. Апухтин. Учебник военного перевода. Английский язык: Специальный курс / Под ред. д.ф.н. поф. Нелюбина Л.Л. – М., 1984.

Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. – М., 1998.

Гринев С.В. Введение в терминографию. – М., 1996.

ДудникЛ.В. Теория перевода: Курс лекций. Английский язык. – М., 1985. Жинкин Н.И. Механизм речи. – М., 1958.

Зубов А.В., Зубова И.И. Основы лингвистической информатики. Ч. 2. Компьютерная лингвистика. – Минск, 1993.

Зубов А.В., Зубова И.И. Основы лингвистической информатики. Ч. 3. Искусственный интеллект. – Минск, 1993.

Иовенко В.А. Теоретический курс испанского языка. Теория перевода. – М., 1991.

Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода. – Свердловск, 1988.

Клюканова И.Э. Основные модели перевода. – Калинин, 1986.

Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. – М., 1999.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Курс лекций. – М., 1999.

Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990.

Копанев П.И. Вопросы теории и истории художественного перевода. – Минск, 1972.

Котов Р.Г., Марчук Ю.Н., Нелюбин Л.Л. Машинный перевод в начале 80-х годов // Вопросы языкознания. 1983. № 1.

Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика: Очерки по профессиональному переводу. – М., 1976.

Круннов В.Н. Лексикографические аспекты перевода. – М., 1987.

Крюков А.Н. Теория перевода: Курс лекций. – М., 1979.

Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблема перевода. – М., 1976.

Левый И. Искусство перевода. – М., 1974.

Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М., 1985.

Львовская З.Д. Теория перевода: Курс лекций. Испанский язык. – М., 1981.

Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода. – М., 1985.

Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. – М., 1983.

Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. – М, 1999.

Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл-текст». – М., 1974.

Методические рекомендации по написанию выпускных квалификационных и курсовых работ и итоговой государственной аттестации. / Сост. Нелюбин Л.Л., Борисова Л.И., Вековищева С.Н.; Под ред. Нелюбина Л.Л. – 2-е изд., перераб. и дополн. – М.: Изд-во МГОУД, 2007.

Миньяр-Белоручев Р.К. Записи в последовательном переводе. – М., 1997.

Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком. – М., 1994.

Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.

Мирам Г.Э. Профессия: переводчик. – Киев, 1999.

Найда Ю. Наука перевода // Вопросы языкознания. 1970. № 4.

Найда Ю. К науке переводить. Принципы соответствий // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.

Поделиться с друзьями: