ЖАНРЫ

Я - злодейка в дораме. Сезон второй
Шрифт:

Тем не менее я заметила, как он стал чуть рассеяннее и медлительнее.

Один из нападавших демонов выжил, и его увели на допрос, а отравленное оружие отправили в аптекарскую лавку, в надежде распознать яд. Послать за врачом Лун наотрез отказался.

— Я уже принял противоядие, ничего критичного не случится, — отмахнулся Вей Лун на предложения отдохнуть и выслушал доклады, уточнив, не было ли ответов из столицы на его донесения.

Мой отец в родном мире, любил говорить, что настоящий мужик к врачу не пойдет, пока копье торчащее из спины спать не мешает, и услышав сейчас Вей Луна, я не могла не вспомнить эту присказку.

«Само заживет! Как же! — с досадой думала я, — В вашем мире антибиотиков еще не изобрели, чтобы так халатно к собственному здоровью относиться! И уколов от столбняка!»

С другой стороны, чего я дергаюсь? Он ведь на половину демон, так что может быть и правда, все не так уж страшно. Может быть и «универсальное» противоядие — лишь отмазка перед подчиненными, подлечит себя демоническим ци, и дело с концом.

— Пока нет, генерал Вей. Но вернулся гонец, которого вы отправляли на гору заклинателей. Он стучал в ворота, пытался попасть на пик Тянь Лан, но к нему никто так и не вышел.

Эта новость вызвала ропот и возмущение среди солдат. Борьба с демонами всегда была прерогативой самосовершенствующихся, но заклинатели, похоже, не собирались вмешиваться в грядущее сражение и защищать людей от исчадий Нижнего мира.

— Что ж, в таком случае остается надеяться на мастера Цина, — устало потер виски Вей Лун. — А теперь мне нужно немного отдохнуть.

Гоушен проводил генерала до его шатра.

— Хозяин, если бы вы позволили быть рядом, никто не посмел бы вас ранить! — лицо Гоушена выражало беспокойство.

— Вы так и не перевязали рану, генерал, позвольте вам помочь, — попросила я.

Мейлин демонстративно фыркнула:

— Тебе? Может быть, это ты и навела на генерала тех демонов! Генерал Вей, разрешите мне это сделать. А демоницу давайте посадим под конвой до тех пор, пока закончится допрос.

— Довольно, — Вей Лун поднял руку, но тут же поморщился от боли. — Сяо Ань перевяжет мне рану. Мейлин, ты пока свободна. Гоушен проведи допрос сам. Один на один.

Мейлин нехотя поклонилась и вышла из шатра, бросив на меня недобрый взгляд. Ну вот и как мне с ней подружиться, если она считает меня демоническим отродьем?

Гоушен ушел вслед за служанкой. Я осталась с генералом наедине.

— Бинты и лекарства там, — кивнул Вей Лун в сторону походного сундука. — Пошевеливайся.

Я пыталась не показывать волнения, но когда доставала необходимое, руки едва заметно дрожали.

Вей Лун снял рукав, обнажая плечо, и отвернулся, чтобы не смотреть в мою сторону.

Я осторожно приступила к перевязке. Рана выглядела глубокой и серьезной. И стоило ее коснуться, как Вей Лун напрягся и стиснул зубы. Я инстинктивно подула, чтобы облегчить боль, как делала и раньше, но генерал моментально вскипел.

— Я похож на ребенка? Не смей так делать! — он бросил на меня гневный взгляд.

— Простите, я всего лишь хотела… — пролепетала, опешив от такой реакции.

— Мне плевать, что ты хотела. Сделаешь так еще раз, и я прислушаюсь к совету Мейлин отправить тебя под коновой, — отчеканил он.

— Простите, генерал, — послушно ответила, пряча взгляд.

Интересно, когда Лю Луань так делала, ему тоже не нравилось? Он терпел только потому, что она принцесса? Почему же тогда он не запретил так делать, когда я обрабатывала ему царапину после потасовки в Баоляо?

Чтобы перебить тяжелое молчание, я тихо произнесла:

— Спасибо, что пытались отстоять меня перед прорабом Ханем. И что не относитесь ко мне пренебрежительно из-за того, что я женщина.

Вей Лун хмыкнул, глаза сверкнули алым.

— Кто сказал, что я хорошо к тебе отношусь? Мне плевать на тебя, независимо от того — женщина ты или мужчина, — сказал он холодно.

— Это уже неплохо. — Грустно улыбнулась я, почти закончив обматывать бинт вокруг его предплечья.

Так странно было касаться обнаженной кожи Вей Луна и вспоминать о минутах, проведенных вместе. О том, как я целовала эти плечи в нашу единственную ночь. Как он обнимал меня, прижимая к себе. Воспоминания о тех моментах заставляли сердце биться быстрее, а руки дрожать.

— Твои идеи действительно были неплохими, — его голос вырвал меня из опасных тягучих мыслей. — Но я опасаюсь, что, если буду настаивать, рабочие попросту начнут саботировать. А если дойдут слухи, что ты демон, то даже горожане могут поднять бунт против строительства. Зря я сказал, что автор чертежей — ты.

Глава 6.3

Я вздохнула, понимая, что Вей Лун прав, но ведь речь шла не только и не столько о моих идеях, сколько об укреплении обороны города. Успеет ли Цин Фан получить послание и приехать? Без него отбить атаку демонов вряд ли удастся. Нужно было придумать еще что-то. Вот только что?

— Где ты этому научилась? Ты так и не рассказала мне… — Но не успела я придумать ответ, как он слабо отмахнулся и добавил, — Я подумаю, как все обставить, чтобы оборона города не пострадала из-за уязвленного самолюбия… одного… идиота… Расстроился, что его обошла… женщина…

Последние слова он проговорил как-то слишком заторможенно.

— Есть… такие женщины… они во всем лучше… — его язык все сильнее заплетался. — Ты свободна… — Вей Лун отодвинулся, едва я закончила перевязку. Он опасно покачнулся, его лоб покрылся испариной. Вей Луна явно лихорадило.

— Хозяин, у вас жар, — я закусила губу, внутренне сгорая от беспокойства.

Он с трудом сдержал раздражение:

— Сяо Ань, я… в отличие от тебя… умею пользоваться внутренней силой… и в состоянии… сам… себя излечить. Просто уйди. — Он повалился на лежанку, закрывая глаза. — Скажи, что я… приказал не входить. Только ты и Гоушен.

«Только демоны» — поняла я. Вероятно, переживал, что процесс использования ци заметит кто-нибудь еще.

— Позвольте хотя бы принести холодной воды и сделать вам примочку на лоб. Затем уйду, — попросила я, чувствуя себя совершенно бесполезной. Хотелось хоть как-то помочь. В конце концов, сегодня Вей Лун в очередной раз спас меня, оттолкнув во время нападения.

Вей Лун не ответил — то ли провалился в сон, то ли уже приступил к «излечению».

Я поспешила к ближайшему источнику и вернулась ведром холодной воды, по дороге передав караульным приказ генерала.

«С ним все будет хорошо», — убеждала себя, входя в шатер. Но уверенность начала таять, едва я заметила, как Вей Лун метался по кровати, охваченный лихорадкой. Лицо покрывали крупные капли пота, а дыхание стало прерывистым и хриплым.

Я быстро подошла, поставила тазик на пол и наклонилась, чтобы проверить его состояние. Осторожно коснулась его лба подрагивающими пальцами — Вей Лун был обжигающе горячим. В этот момент он внезапно перехватил мое запястье, сжав с такой силой, что стало больно.

Поделиться с друзьями: