Яблоко с червоточиной
Шрифт:
– Спасибо, Джонни. Я понимаю, что ты хочешь мне помочь, но я уже изучил это дело со всех сторон. И не вижу, с какого ещё бока можно к нему подойти.
– Это ваша работа, а не моя. Убийство Эндрюса - одно из звеньев длинной цепи. Оно было лишь частью плана.
– Понимаю... или скорее ничего не понимаю. Во всяком случае, сейчас. Не притормозишь вот там? На Вайндот-стрит.
Я искоса наблюдал за ним. Только что я преподнес сержанту отличный подарок. Он знал, что я не пущу его по ложному следу. Теперь ему придется расследовать настоящее убийство.
– Скажи, Рик, почему ты не хочешь посвятить в это дело О`Мэлли? Как никак, он твой начальник. И, возможно, оказал бы существенную помощь...
– Для начала я хотел бы разобраться самостоятельно. Вдруг мне улыбнется удача...
– Так, где тебя высадить?
– Сразу за рестораном Ройса.
– Хорошо.
Оставив позади Вайндот-стрит, я поехал мимо небольших гостиниц, баров, кафе, пересек Двенадцатую и Тринадцатую улицы и сбавил газ. Рик показал пальцем, куда ехать дальше.
– Вон там, на той стороне улицы, видишь большую афишу?
– Да.
Я затормозил. Рик повернулся ко мне.
– Ты, случайно, не хочешь зайти вместе со мной?
– Это ваши игры, сержант. У меня - свои.
– Хорошо. Когда я тебя увижу?
Я пожал плечами.
– Ладно. И на том спасибо.
Мы пожали руки. Я поблагодарил его за то, что он приехал меня встретить.
– Не за что, Джонни. Желаю удачи!
– Да уж...
Он захлопнул дверцу, сдвинул на затылок шляпу и вошел в здание.
Я включил первую скорость и тронулся с места.
Но доехал только до телефонной будки и позвонил Синди.
– Алло!
– Синди, это я.
– Джонни! Как я рада тебя слышать!
Похоже, она искренне обрадовалась. Однако в её голосе я уловил тревожные нотки.
– Что-то не так?
– Мне без конца звонит лейтенант О`Мэлли. Просто оборвал наш телефон. У него на руках ордер на твой арест. По его версии, в Сан-Франциско ты замочил не менее дюжины людей. Он так рассвирепел, что пообещал спустить с тебя шкуру!
– Прекрасно! Откуда ему известно, что я здесь?
– От некого лейтенанта Дугласа. Я думаю, они проверили все виды транспорта, и в итоге выяснили, что ты нанял частный самолет. Вилишь, Джонни, какова их прыть!
– Ладно. Что поделаешь! Других новостей нет?
– Нет. Джонни, я тебя очень прошу, будь осторожен.
– Обещаю. Назови мне адрес и телефон Макмартена.
– Хорошо. У тебя есть карандаш?
– Зачем? Ну давай, говори поживее.
Она выполнила мою просьбу, мне же оставалось лишь немного напрячь свое серое вещество, чтобы запомнить.
– Спасибо, Синди. До скорого!
– До скорого! И побереги себя.
– Ладно.
И чтобы не выслушивать бесконечные материнские советы, я поспешил повесить трубку.
Каков мерзавец! Он решил меня перехитрить. Дуглас вполне мог подождать ещё пару часов. А теперь меня обложили со всех сторон. И все мои недоброжелатели из числа здешних полицейских сейчас стоят на ушах.
И машину тоже наверняка объявили в розыск. О! Черт бы его побрал!
Нужно срочно раздобыть другую машину. Я тут же подумал о Сэндерсе Ринтэлсе. Он мой добрый приятель. Возможно, он...
Я решил рискнуть. И опять мне повезло.
До него ещё не дошли слухи о моей неожиданной популярности.
Не прошло и пяти минут, как он подкатил на симпатичном и уютном "плимуте". Именно такая машина мне и была нужна.
Друг помог перетащить все барахло, которым был забит мой автомобиль.
Я подвез его домой и оставил там свои вещи. Мне нужно было сделать ещё один звонок.
– Резиденция мистера Макмартена.
– Не могли бы вы позвать его к телефону? Это очень важно.
– Кто его спрашивает?
Я целую секунду размышлял.
– Эйприл. Передайте, это очень срочно.
– Не кладите трубку.
Прошло не больше полминуты.
– Макмартен слушает.
– Это Эйприл. Нам необходимо срочно встретиться.
Его голос был таким спокойным, словно я простился с ним минут пять назад.
– Какой приятный сюрприз! Когда же вы прибыли? Ваша секретарша не сказала мне о вашем приезде.
– У меня не было времени её предупредить. Когда я смогу вас увидеть?
– Ладно! Сегодняшнее утро у меня уже расписано, но раз это не терпит отлагательства, я что-нибудь придумаю.
– Прекрасно. Это очень срочно. Через двадцать минут в вашем кабинете?
– Замечательно. Через двадцать минут. Кстати, мистер Эйприл, какие новости вы мне привезли?
– Очень хорошие.
– Отлично. До встречи.
– До встречи.
Я мягко положил трубку на рычаг.
Выйдя из телефонной кабины, я огляделся по сторонам.
И не заметил вокруг ни единой патрульной машины.
Я прыгнул в "плимут" и тронулся с места.
Интересно, как долго мой "меркурий" простоит незамеченным возле кафе?
Я поехал в сторону Плазы. В этих краях обитали видные государственные мужи и толстосумы, а ещё немало крупных уголовников. Конечно, из тех, у кого денег куры не клюют.
Макмартен жил в шикарном особняке, с трех сторон окруженном английским газоном. Ни дерево, ни кустик, ни клумба, ни цветочек не нарушали гармонии этого роскошного зеленого ковра.
К входной двери вела аллея.
Я подошел к крыльцу. Позвонил и услышал, как внутри дома раздался приглушенный звонок.
Макмартен собственной персоной открыл мне дверь.
– Как поживаете, мистер Эйприл? Добро пожаловать. Прошу вас, входите.
Его гостеприимству не было границ.
Он встретил меня в темном домашнем халате с карманчиком и поясом. Макмартен был свежевыбрит, напомажен, от него пахло дорогим одеколоном.
Войдя, я тут же почувствовал, как мои ноги утопают в ковре по щиколотку.