ЖАНРЫ

Яблоко с червоточиной
Шрифт:

– Спасибо, Джонни. Я понимаю, что ты хочешь мне помочь, но я уже изучил это дело со всех сторон. И не вижу, с какого ещё бока можно к нему подойти.

– Это ваша работа, а не моя. Убийство Эндрюса - одно из звеньев длинной цепи. Оно было лишь частью плана.

– Понимаю... или скорее ничего не понимаю. Во всяком случае, сейчас. Не притормозишь вот там? На Вайндот-стрит.

Я искоса наблюдал за ним. Только что я преподнес сержанту отличный подарок. Он знал, что я не пущу его по ложному следу. Теперь ему придется расследовать настоящее убийство.

– Скажи, Рик, почему ты не хочешь посвятить в это дело О`Мэлли? Как никак, он твой начальник. И, возможно, оказал бы существенную помощь...

– Для начала я хотел бы разобраться самостоятельно. Вдруг мне улыбнется удача...

– Так, где тебя высадить?

– Сразу за рестораном Ройса.

– Хорошо.

Оставив позади Вайндот-стрит, я поехал мимо небольших гостиниц, баров, кафе, пересек Двенадцатую и Тринадцатую улицы и сбавил газ. Рик показал пальцем, куда ехать дальше.

– Вон там, на той стороне улицы, видишь большую афишу?

– Да.

Я затормозил. Рик повернулся ко мне.

– Ты, случайно, не хочешь зайти вместе со мной?

– Это ваши игры, сержант. У меня - свои.

– Хорошо. Когда я тебя увижу?

Я пожал плечами.

– Ладно. И на том спасибо.

Мы пожали руки. Я поблагодарил его за то, что он приехал меня встретить.

– Не за что, Джонни. Желаю удачи!

– Да уж...

Он захлопнул дверцу, сдвинул на затылок шляпу и вошел в здание.

Я включил первую скорость и тронулся с места.

Но доехал только до телефонной будки и позвонил Синди.

– Алло!

– Синди, это я.

– Джонни! Как я рада тебя слышать!

Похоже, она искренне обрадовалась. Однако в её голосе я уловил тревожные нотки.

– Что-то не так?

– Мне без конца звонит лейтенант О`Мэлли. Просто оборвал наш телефон. У него на руках ордер на твой арест. По его версии, в Сан-Франциско ты замочил не менее дюжины людей. Он так рассвирепел, что пообещал спустить с тебя шкуру!

– Прекрасно! Откуда ему известно, что я здесь?

– От некого лейтенанта Дугласа. Я думаю, они проверили все виды транспорта, и в итоге выяснили, что ты нанял частный самолет. Вилишь, Джонни, какова их прыть!

– Ладно. Что поделаешь! Других новостей нет?

– Нет. Джонни, я тебя очень прошу, будь осторожен.

– Обещаю. Назови мне адрес и телефон Макмартена.

– Хорошо. У тебя есть карандаш?

– Зачем? Ну давай, говори поживее.

Она выполнила мою просьбу, мне же оставалось лишь немного напрячь свое серое вещество, чтобы запомнить.

– Спасибо, Синди. До скорого!

– До скорого! И побереги себя.

– Ладно.

И чтобы не выслушивать бесконечные материнские советы, я поспешил повесить трубку.

Каков мерзавец! Он решил меня перехитрить. Дуглас вполне мог подождать ещё пару часов. А теперь меня обложили со всех сторон. И все мои недоброжелатели из числа здешних полицейских сейчас стоят на ушах.

И машину тоже наверняка объявили в розыск. О! Черт бы его побрал!

Нужно срочно раздобыть другую машину. Я тут же подумал о Сэндерсе Ринтэлсе. Он мой добрый приятель. Возможно, он...

Я решил рискнуть. И опять мне повезло.

До него ещё не дошли слухи о моей неожиданной популярности.

Не прошло и пяти минут, как он подкатил на симпатичном и уютном "плимуте". Именно такая машина мне и была нужна.

Друг помог перетащить все барахло, которым был забит мой автомобиль.

Я подвез его домой и оставил там свои вещи. Мне нужно было сделать ещё один звонок.

– Резиденция мистера Макмартена.

– Не могли бы вы позвать его к телефону? Это очень важно.

– Кто его спрашивает?

Я целую секунду размышлял.

Эйприл. Передайте, это очень срочно.

– Не кладите трубку.

Прошло не больше полминуты.

– Макмартен слушает.

– Это Эйприл. Нам необходимо срочно встретиться.

Его голос был таким спокойным, словно я простился с ним минут пять назад.

– Какой приятный сюрприз! Когда же вы прибыли? Ваша секретарша не сказала мне о вашем приезде.

– У меня не было времени её предупредить. Когда я смогу вас увидеть?

– Ладно! Сегодняшнее утро у меня уже расписано, но раз это не терпит отлагательства, я что-нибудь придумаю.

– Прекрасно. Это очень срочно. Через двадцать минут в вашем кабинете?

– Замечательно. Через двадцать минут. Кстати, мистер Эйприл, какие новости вы мне привезли?

– Очень хорошие.

– Отлично. До встречи.

– До встречи.

Я мягко положил трубку на рычаг.

Выйдя из телефонной кабины, я огляделся по сторонам.

И не заметил вокруг ни единой патрульной машины.

Я прыгнул в "плимут" и тронулся с места.

Интересно, как долго мой "меркурий" простоит незамеченным возле кафе?

Я поехал в сторону Плазы. В этих краях обитали видные государственные мужи и толстосумы, а ещё немало крупных уголовников. Конечно, из тех, у кого денег куры не клюют.

Макмартен жил в шикарном особняке, с трех сторон окруженном английским газоном. Ни дерево, ни кустик, ни клумба, ни цветочек не нарушали гармонии этого роскошного зеленого ковра.

К входной двери вела аллея.

Я подошел к крыльцу. Позвонил и услышал, как внутри дома раздался приглушенный звонок.

Макмартен собственной персоной открыл мне дверь.

– Как поживаете, мистер Эйприл? Добро пожаловать. Прошу вас, входите.

Его гостеприимству не было границ.

Он встретил меня в темном домашнем халате с карманчиком и поясом. Макмартен был свежевыбрит, напомажен, от него пахло дорогим одеколоном.

Войдя, я тут же почувствовал, как мои ноги утопают в ковре по щиколотку.

Поделиться с друзьями: