Заблудившийся
Шрифт:
Колдунья медленно подошла к их столику.
— Выходить из замка было не безопасно. Вне логова другого дракона, этот почуял свою Указывающую.
— И что ей теперь всю жизнь придется провести в моем доме? — спросила Лера.
— Пока он жив. Да.
— Ты не убила его?
— Боюсь на это нужно слишком много энергии, да и все эти люди, — Мэйр обвела глазами ресторан, — пострадали бы. Я отбросила его в не очень приятные миры. Какое-то время ему понадобиться, чтобы выбраться оттуда. Но он вернется.
— И мне лучше быть готовой… — тихо, для себя самой, произнесла Лера.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — закричала вдруг Света, да так громко, что Лера вздрогнула.
Мэйр подняла брови, ухмыльнулась и показывая на подругу, задумчиво заметила:
— Она все это видела? А у нее есть способности. Не Указывающая, конечно, но задатки магии есть…
Заблудившийся 11
— Я хочу кое-что знать! — решительно заявила Лера, но затем наткнулась на чуть насмешливый взгляд из-под полуопущенных век Мэйр и смягчила тон. Действительно, что она могла требовать? Колдунья, как бы то ни было, а спасла и Леру, и Свету, и еще кучу народу в этом злосчастном ресторане. Не окажись там эта злобная фурия, Лере пришлось бы призвать Сэма, и, скорее всего, тем самым его погубить. — Ты можешь научить меня?..
Мэйр молчала, всем своим видом показывая, что теперь ее следует упрашивать, а это было неприятно.
— Мне нужны знания. И основы магии. Я не могу так больше! — у Леры вырвался крик отчаянья.
Она кожей чувствовала, что влипла в очень нехорошую историю с Тэей и ее драконом, и эта передряга не окончится просто так. Если бы Сэм вернулся, все, скорее всего было бы по-другому, но он где-то далеко, за пределами ее слов, мыслей… в другом пространстве и может быть времени. С момента нападения дракона прошла неделя. Сколько месяцев… лет пролетело для Сэма? Как ни обидно это осознавать, а защитить ее могла сейчас только Мэйр. Долго находиться в таком зависимом положении Лере ой как не хотелось, и она решила, что всеми правдами и неправдами вынудит ведьму научить ее своему искусству. Нет, Лера не питала ложных иллюзий, что за пару месяцев станет великой магичкой, способной забросить озверевшего дракона в другой мир, но начинать с чего-то следовало. А упорство и труд, как говориться, все перетрут.
Они с Мэйр сидели в небольшом кабинете, располагающемся в отдаленной части замка — на самом верху южной башни. Лера обнаружила это место совсем недавно. Мучимая тревожными мыслями, она бродила по замку, словно приведение, находя новые и новые пустые, холодные комнаты. В этом же помещении горел камин (кто и когда его разжег, она понятие не имела, как и о многих вещах, происходящих в этом доме), а из окна отрывался чудесный вид на сад, рощу и зеленые холмы. Где-то вдалеке струилась лента автотрассы, по которой бесконечным потоком мчались машины — единственное напоминание о Лерином мире и времени.
Сейчас камин тоже горел, уютно потрескивали дрова. Лера уместилась с ногами в большом кожаном кресле. Мэйр, не изменяя своим аристократическим манерам, держала осанку, присев на стул с твердой резной спинкой.
— Так ты хочешь, чтобы я взяла тебя в ученицы? — взгляд, поза и блеск в глазах ведьмы как бы говорили: «О, это нетрудно было предугадать» — Уже не желаешь гнать меня в шею?
Если честно, Лера желала. Ох, как желала. Да только колдунья ей нужна. И разум в этот раз должен восторжествовать над эмоциями.
— Зачем же так громко — «в ученицы»… Впрочем, да, видимо, другого слова не подберешь. Я понимаю, что никто ничего в этом мире не делает просто так… Так что, назови свою цену.
Мэйр засмеялась:
— Ах, девочка, как же ты наивна и юна. Но знаешь, меня это не злит и не раздражает, скорее уж умиляет. С годами и с приобретением новых знаний, мы безвозвратно теряем эту способность быть наивными. Кто-то называет подобное состояние чистотой. И может они и правы. Ты — чистый лист бумаги, на котором можно нарисовать любую картину, записать любой текст. Я же — вся исписана мелким подчерком, исчеркана, в чернильных пятнах… На мне уже нет места для чего-то нового.
Лера, сцепив зубы, стоически терпела всю эту философию.
— Ты хочешь, чтобы я назвала цену, а сама даже не знаешь, что собралась покупать. Ты как деревенская простушка, попавшая в дорогую лавку, где по слухам продают модные шляпки. Страшно хочется купить, но даже слов подходящих не знаешь, чтобы описать, что именно тебе нужно.
— Ну извините уж, не преподают у нас магию ни в средней школе, ни в универе. Хватит глумиться надо мной, Мэйр! Я хочу научиться магии. И да, я не представляю сейчас толком, как именно может выглядеть обучение, что для этого потребуется, сколько оно займет лет. Ты ведь тоже — не приемная комиссия вуза и брошюр с условиями поступления и обучения не раздаешь. Мой минимум — научиться защищаться или хотя бы получить знания, которые обезопасят меня и моих близких. Я не хочу, чтобы тот дракон…
— Гаурд, — тихо вставила Мэйр.
— Что? — не поняла Лера.
— Его зовут Гаурд. Имена очень много значат для драконов. Считай эти сведения началом твоего первого урока.
— Так ты согласна меня учить?
— Да.
— А цена? — не унималась Лера.
— Как ты думаешь, я нуждаюсь в деньгах?
— Нет. Но цена может выражаться в других вещах.
— Боишься угодить в рабство? Похвальное опасение, но не в этом случае. Я не собираюсь тебя неволить. А награда мне — возможность передать знания. В старости так тяжело быть одинокой, и так трудно найти такую же как ты сама.
— То есть ты вот так просто готова поделиться всеми знаниями?
— Когда-нибудь ты оценишь необходимость передачи искусства, милая. Но для этого вначале нужно скопить в себе достаточно магии… Ну да ладно. Да, я собираюсь тебя учить. А все, что мне нужно взамен — твое желание и старание. Конечно же, тебе очень сложно поверить в мою бескорыстность и искренность, но выбор за тобой. В конце концов, просьба об обучении исходила от тебя, не так ли?
«Бесплатный сыр, как известно, бывает только в мышеловке», — думала Лера, но вслух ничего не сказала. Безусловно, ей было бы легче, если бы Мэйр раскрыла карты и потребовала цену, вполне вероятно, что цена могла оказаться неподъемной, но по крайней мере, все бы стало на свои места. А так, Лера, словно слепой котенок. Ведьма явно разыгрывала какую-то свою игру, не желая открывать истинных мотивов. Ну а что делать? Ждать, пока Гаурд вернется, чтобы обрушить свой гнев на чужую обнаглевшую Указывающую и ее дракона?
Сомнения мучили просто невыносимо, но Лера приняла решение — она станет учиться, слушать, внимать, принимая от Мэйр лишь чистые знания и отсеивая любые суждения, мировоззрение и мнение колдуньи по тому или иному поводу. Получится? Кто знает. Но в конце концов, Мэйр же не потребовала клятвы на крови или еще какого-нибудь ритуала посвящения в свои ученицы, который связал бы Леру обязательствами по отношению к учительнице. А это значит, что Лера свободна оставить это занятие, когда ей вздумается. Такими рассуждениями ей удалось немного утихомирить нарастающее внутри чувство тревоги. «Выключай эмоции, включай мозги!» — приказала Лера себе и сказала:
— Хорошо. Тогда не будем тратить время. Я хочу знать об обычаях драконов.
— Что именно?
— Все, что знаешь ты.
— Скажи мне, девочка, а кем ты работала до того, как поселилась здесь, в этом дворце?
— Менеджером по продажам. Зачем ты спрашиваешь? — напряглась Лера.
— Представь себе, что я попрошу рассказать все, что ты знаешь о продажах?..
Намек был понят, и Лера нахмурилась — ей совершенно не нравилась ее роль в этой беседе.
— Чтобы знание принесло пользу, нужно, чтобы вначале в голове ученика созрели конкретные вопросы. Если таковые у тебя есть — задавай.