Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заговор в Насцензе
Шрифт:

Петро и Элеттра пытались говорить друг с другом. Когда они стали слышать друг друга, Эмилия схватила их за воротники и направила к краю леса, рыча:

— Замолчите и слушайтесь, или я зарежу обоих и оставлю стервятникам.

После такой умелой угрозы Петро пришлось послушать ее.

Эмилия указала им искать вдоль реки, пока она — умелая ищейка — проверит лес на следы Амадео.

— Тот идиот, видимо, ушел сам, — добавила она. — Вряд ли далеко. Не нужно думать о худшем, пока нет доказательств. И не паникуйте, — и она добавила строже для Петро. — Ты держался ночью неплохо. Не становись нюней из-за того, что может быть не таким страшным.

Упреки сработали. Петро взял себя в руки, даже немного гордился. Стражница его похвалила? У него не было времени думать об этом, слова Эмилии оказались верными. Едва он вышел из леса, как увидел Амадео. Грязная ночная рубаха мальчика выбилась из штанов, он стоял у реки и говорил с несколькими мужчинами. Он не выглядел как человек в беде. Он был достаточно далеко на юге, за изгибом реки, и Петро с Эмилией не увидели его на обратном пути.

Петро позвал остальных, и они тут же прибежали. Эмилии пришлось сдержать Элеттру, чтобы та не побежала сразу к Амадео. Судя по недовольству на лице Элеттры, похожее на то, что было у нее ночью, когда она ударила ученика по лицу, Петро посчитал это умным ходом. Петро дал Эмилии вести, пока они бежали по берегу.

— Но это правда! — говорил Амадео, когда его стало слышно. — Было убийство! Убили двоих!

— Я не отрицаю, но и не верю на слово, парень, — мужчины вокруг Амадео были местными, судя по их мятому виду. Глиняная трубка покачивалась, пока старший говорил. Он как-то удерживал ее уголком рта. — Но убийство. Это серьезное обвинение.

Низкий мужчина с мешками веток у ног снял соломенную шляпу и почесал лысую голову.

— Ты знаешь, что Кампобассо всегда было странным местом, — возразил он. — Всегда держалось замкнуто.

— То, что в Кампобассо странные, не делает их убийцами, — сказал товарищ с удочкой.

— Нет, но то, что ты не хочешь в этом разбираться, не значит, что мальчик не сочиняет, — сказал мужчина, стоящий за группой. Петро не видел его за другими. — Он, наверное, испугался.

— Он в ночной рубахе, — рассмеялся рыбак. — Ему приснился кошмар.

— Это не честно, — сказал невидимый мужчина с лошадьми. — И вы это знаете.

Они были близко, и Амадео увидел их.

— Спросите у моих друзей, — сказал он. — Она в одной инсуле со мной. Он из другой инсулы, хотя брат Нарцисо не советует ему доверять. Не знаю, кто еще одна. Но спросите у них.

Петро удивился, что, когда Эмилия заговорила, командный голос пропал.

— Доброе утро, господа, — сказала она с почти естественной радостью. — Как дела? — она застегнула плащ, чтобы ткань скрыла ее оружие, но Петро не сомневался, что она схватит их, как только будет нужно. Мужчины насторожились, кивнули ей. — Мы думали, что потеряли тебя, балда, — она щелкнула Амадео по подбородку.

Амадео не мог принять такое от незнакомки без вопросов.

— Я тебя не знаю. Кто это? — спросил он с подозрением у Элеттры.

— Парень делал серьезные обвинения, — сказал мужчина с трубкой. Он вытащил ее, посмотрел на них, потирая тонкую белую бороду. Их одежда была грязной, а то и отсутствовала, и он мог принять их всех за ненормальных. — Он говорил об убийствах в Кампобассо.

— Убийства! Такую игру ты теперь затеял? Кошмар, — Эмилия притянула Амадео к себе. Он боролся, повернулся к Элеттре. — Он — выдумщик, — сказала она мужчинам, качая головой. — Как-то раз он заставил всех друзей поверить, что он из Тридцати.

— Но я…! — Элеттра прервала гневный вопль Амадео, дернув его за руку. — Ай!

— Вот как? — мужчина с трубкой решил говорить за всю группу. Он повернулся к Петро. — Это так, парень? Твой друг — выдумщик?

— Меня нельзя спрашивать, — ответил спокойно Петро. Он пытался надеть одежду, хоть та и была мокрой. — Вы же его слышали. Мне нельзя доверять.

Его ответ заставил мужчину вытащить трубку изо рта и рассмеяться. Еще трое мужчин присоединились. А потом и Эмилия с Петро стали хохотать с группой, пока Амадео был потрясен тем, что его высмеивали.

— Я знал, что должно быть объяснение.

— Убийцы в Кампобассо, — рыбак покачал головой. Он поднял свои неводы и палки. — Я знал, что это глупости.

— Но Кампобассо всегда держалось обособленно, — отметил мужчина, собиравший хворост в лесу. — Странное место. И народ там странный.

— Мы из Кассафорте, направляемся в Насцензу. Мы говорили прошлой ночью, что зайдем утром в Кампобассо за припасами, — Петро восхищался тем, как спокойно звучала Эмилия, сочиняя больше, чем тот, кого обвиняла в этом. — Видимо, оттуда он и взял идею.

— Я даже ее не знаю, — слова Амадео вызвали смех, словно он шутил. Было проще, если мужчины думали так, чем поняли правду его слов.

Рыбаку уже надоел этот разговор. Он кивнул на прощание и пошел вверх по реке.

— Яркое воображение в юности — не преступление, — сказал старик, — но нельзя пугать людей, как он пытался с нами, — все, кроме Амадео, серьезно кивнули. — Я рад, что никто не пострадал. Убийство — ужасное преступление.

— Слышал, обманщик? — Эмилия шлепнула Амадео по затылку сильнее, чем он заслужил, но он притих, потирая голову. — Ты напугал добрых людей.

— Я видел, что он сочинял, — сказал мужчина с хворостом. Как и рыбак, он схватил свои вещи и собрался уходить.

Четвертый, который стоял за группой, тихо сказал:

— А я думал, в его истории что-то есть, — он разочаровался, узнав, что это не так, и склонился к копыту одной из лошадей.

— Тогда мы пойдем, — Эмилия прижала ладонь к шее Амадео и повела его по берегу реки.

— Вам стоит вернуться в Эло за припасами, мисс, — старик с трубкой помахал лесорубу и пошел в другую сторону. — Он прав, Кампобассо — странное место.

— То есть? — спросил Петро. Вопрос был логичным. Порой чужаки знали о происходящем больше, чем подавали вид.

— Ну, — старик погладил бороду, размышляя. — Они держатся замкнуто, как мы говорили. Не дружелюбные. И, говорят, они дружелюбны к лэндерам.

— Лэндерам? — Петро видел, что Эмилия хотела уйти от мужчины как можно быстрее, но теперь и она слушала. — Это что такое?

— Лэндеры, — сказал мужчина. Терпеливо, словно дуракам, он объяснил. — Народ из Веренигтеланде. Так их зовут.

Поделиться с друзьями: