Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:
— Прошу извинить, сэръ, — сказалъ Самуэль, приближаясь къ нему съ низкимъ поклономъ, — мой господинъ остановился въ этой гостиниц, м-ръ Поттъ.
— Тсс, тсс! — прошиплъ м-ръ Поттъ, приглашая Самуэля войти въ комнату и затворяя дверь съ видомъ таинственнаго ужаса и страха.
— Что такое, сэръ? — спросилъ Самуэль, озираясь вокругъ себя.
— Тутъ не должно ни подъ какимъ видомъ произносить моего имени, — отвчалъ м-ръ Поттъ. — Я храню глубочайшее инкогнито.
— Зачмъ это, сэръ?
— Это мстечко — главный притонъ всхъ этихъ Желтыхъ негодяевъ. Бшеная чернь разорветъ меня въ куски, если узнаетъ, что я здсь.
— Неужели!
— Безъ малйшаго сомннія: одно только инкогнито можетъ упрочить мою безопасность. — Ну, теперь скажите, молодой человкъ, гд вашъ господинъ?
— Здсь, сэръ: въ солнечномъ нумер. Онъ и два пріятеля остановились здсь переночевать проздомъ въ Лондонъ.
— Не съ нимъ-ли и м-ръ Винкель? — спросилъ м-ръ Поттъ, слегка нахмуривъ брови.
— Нтъ, сэръ. М-ръ Винкель живетъ теперь въ своей семь,- отвчалъ Самуэль. — Онъ женился, сэръ.
— Женился! — воскликнулъ Поттъ въ порыв величайшаго одушевленія. Затмъ онъ пріостановился, бросилъ мрачную улыбку и прибавилъ вполголоса такимъ тономъ, въ которомъ ясно выражалось удовольствіе затаенной мести. — Подломъ ему, подломъ ему, подломъ!
Насытивъ такимъ образомъ свою злобу надъ низверженнымъ врагомъ, м-ръ Поттъ пожелалъ узнать, кто были теперешніе друзья м-ра Пикквика, Синіе или Желтые? Самуэль безъ запинки отвчалъ утвердительно и положительно, что оба они были Синіе съ ногъ до головы, хотя, натурально, никогда онъ и не думалъ справляться о политическихъ мнніяхъ господъ Сойера и Аллена. Услышавъ такой успокоительный отвтъ, м-ръ Поттъ немедленно отправился въ солнечный нумеръ, гд и былъ съ восторгомъ принятъ м-ромъ Пикквикомъ и его друзьями. Посл первыхъ привтствій, рекомендацій и разспросовъ, журналистъ охотно согласился раздлить съ путешественниками ихъ обдъ, заказанный въ огромнйшемъ размр.
— A какъ идутъ дла въ Итансвилл? — спросилъ м-ръ Пикквикъ, когда Поттъ слъ y камина и путешественники, сбросивъ мокрые сапоги, надли туфли. — «Журавль» все еще продолжаетъ свое существованіе?
— Да, сэръ, эта газета, къ стыду человчества, все еще влачитъ до времени свое жалкое и унизительное существованіе, справедливо презираемая даже тми, которые знаютъ о ея позорномъ бытіи, — отвчалъ м-ръ Поттъ, очевидно, обрадованный тмъ, что вошелъ, наконецъ, въ свою обычную колею. — Да, сэръ, «Журавль» хрипитъ еще, и не только хрипитъ, но даже дерзновенно поднимаетъ свою гнусную голову, забывая всякій стыдъ и совсть; но съ нкотораго времени, можно сказать, онъ завязъ по уши въ своей собственной грязи и захлебывается мутной и ядовитой влагой, которую самъ же изрыгаетъ изъ своей гнусной пасти.
Разразившись этими сентенціями, журналистъ остановился перевести духъ и бросилъ величественный взглядъ на Боба Сойера.
— Вы еще молодой человкъ, сэръ, — замтилъ м-ръ Поттъ.
М-ръ Бобъ Сойеръ поклонился.
— И вы тоже, — продолжалъ Поттъ, обращаясь къ м-ру Бену Аллену.
Бенъ не противорчилъ.
— При всемъ томъ, господа, вы уже напоены и пропитаны этими синими принципами, что, конечно, длаетъ честь и уму вашему, и сердцу. Я, съ своей стороны, поклялся поддерживать эти принципы для благосостоянія трехъ соединенныхъ королевствъ, и свтъ знаетъ, умю-ли я держать свою клятву.
— Я, признаться, не совсмъ понимаю эти вещи, — отвчалъ Бобъ Сойеръ:- я…
— Не Желтый, конечно, м-ръ Пикквикъ, — прервалъ Поттъ, безпокойно повернувшись въ креслахъ. — Пріятель вашъ не изъ Желтыхъ, сэръ?
— Нтъ, нтъ, — отвчалъ Бобъ, — я слишкомъ пестръ въ настоящую минуту и, можетъ быть, соединяю въ себ самую разнообразную коллекцію цвтовъ.
— То есть, сэръ, вы еще находитесь въ переходномъ состояніи, — подхватилъ м-ръ Поттъ торжественнымъ тономъ. — Колебаніе вашего духа можетъ, смотря по обстоятельствамъ, принести вамъ пользу или вредъ. Поэтому, сэръ, я бы желалъ прочесть вамъ рядъ послднихъ моихъ статей, появившихся въ "Итансвилльской синиц". Нтъ никакого сомннія, что посл этого чтенія колебаніе ваше пройдетъ и мннія ваши, однажды навсегда, получатъ твердый и опредленный характеръ.
— Я посиню, вроятно, и, можетъ быть, даже побагровю, прежде чмъ вы успете прочесть эти статьи, — отвчалъ Бобъ.
М-ръ Поттъ искоса взглянулъ на Боба Сойера и потомъ, обращаясь къ м-ру Пикквику, сказалъ:
— Вы, конечно, видли литературныя статьи, которыя въ послдніе три мсяца помщались въ "Итансвилльской синиц". Он, смю сказать, обратили на себя всеобщее вниманіе и произвели во всхъ единодушный восторгъ.
— Я долженъ сказать вамъ откровенно, — отвчалъ м-ръ Пикквикъ; приведенный въ нкоторое затрудненіе этимъ вопросомъ:- въ послднее время были y меня занятія, не имвшія никакого отношенія къ литератур, и я никакъ не удосужился прочесть вашихъ статей.
— Напрасно, сэръ, напрасно, — сказалъ м-ръ Поттъ, длая очень строгую мину. — Это очень жаль.
— Я прочту ихъ, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Прочитайте непремнно. Он появлялись подъ однимъ общимъ заглавіемъ "О китайской метафизик", сэръ.
— А! — замтилъ м-ръ Пикквикъ. — И все это, натурально, произведеніе вашего пера, сэръ?
— Нтъ, произведеніе моего сотрудника въ отдл критики, сэръ, — отвчалъ Поттъ съ большимъ достоинствомъ.
— Предметъ, должно быть, очень трудный, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.
— Чрезвычайно трудный и удивительно интересный, — отвчалъ Поттъ съ глубокомысліемъ истиннаго философа. — Сотрудникъ мой, по моему указанію, воспользовался всми источниками, какіе только могъ найти въ Британской Энциклопедіи.
— Это однакожъ странно, — замтилъ м-ръ Пикквикъ. — Я не зналъ до сихъ поръ, что въ Британской Энциклопедіи помщены какіе-нибудь матеріалы относительно китайской метафизики.
— Ничего нтъ страннаго, — отвчалъ Поттъ, положивъ одну руку на колно м-ра Пикквика и бросая вокругъ себя многозначительную улыбку. — Разумется, вы не найдете тамъ отдльнаго трактата о метафизическихъ воззрніяхъ китайцевъ, за то сыщете статью о метафизик подъ буквой М. и статью о Кита подъ буквой К. Все это надобно сравнить, сличить, взвсить, сообразить и переварить въ горнил чистаго, абсолютнаго размышленія, и все это, дйствительно, подъ моимъ непосредственнымъ наблюденіемъ и руководствомъ, сдлалъ мой неутомимый сотрудникъ. Дло мастера боится, м-ръ Пикквикъ.
И при этихъ ученыхъ соображеніяхъ физіономія м-ра Потта приняла такое всеобъемлющее выраженіе необыкновенной мудрости, что м-ръ Пикквикъ не осмливался возобновить разговора въ продолженіе нсколькихъ минутъ, и уже не прежде, какъ черты журналиста разгладились до степени обыкновеннаго джентльмена, онъ возобновилъ бесду такимъ образомъ:
— Позволительно-ли спросить, какой великій предметъ завлекъ васъ въ эту сторону, столько отдаленную отъ постояннаго поприща вашихъ дйствій?
— Этотъ великій предметъ, сэръ, — благо моего отечества, — отвчалъ м-ръ Поттъ съ кроткою улыбкой, — то самое благо, которое обыкновенно вдохновляетъ и одушевляетъ меня при всхъ этихъ гигантскихъ трудахъ.
— Вроятно, вы имете какое-нибудь важное порученіе отъ вашего общества? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.
— Да, сэръ, вы угадали, — отвчалъ Поттъ и, наклоняясь къ уху м-ра Пикквика, прибавилъ таинственнымъ шопотомъ, — Желтые завтра вечеромъ даютъ балъ въ Бирмингем.
— Неужели!
— Да, сэръ, балъ и ужинъ!
— Возможно-ли это?
— Очень возможно, если я вамъ говорю.
Но, несмотря на необычайное изумленіе при этой оглушительной всти, м-ръ Пикквикъ, почти незнакомый съ мстною политикою, не могъ составить ни малйшаго понятія о важности желтыхъ замысловъ и желтыхъ плановъ, имвшихъ отношеніе къ этому политическому балу. Замтивъ это обстоятельство, м-ръ Поттъ вынулъ изъ кармана послдній нумеръ "Итансвилльской синицы" и для общаго назиданія громогласно прочиталъ слдующій параграфъ.