Зелёный рассвет
Шрифт:
Никого, кроме нескольких Крыс Моджиса — маленьких бурых, из тех, что не собираются в стаи — не было в длинном узком туннеле. Да ещё испуганно метнулся в сторону длиннохвостый слепой Клоа с шипами на спине.
— Ты не знаешь, Клоа съедобны? — тихо спросил Речник.
— Разве что для крыс. У тебя же есть ирхек! — нахмурился Халан.
— А у аскес и хаштменов? Они-то что едят?
На стенах росли какие-то бесцветные пластины, ленты, ветки… Фрисс отломил кусочек, растёр в пальцах.
— Грибы, вроде энергинских… — заключил он. — Может, даже съедобные!
Халан споткнулся о плиту, вывороченную из пола туннеля зарослями грибов — они просто подняли её дыбом и вылезли наружу.
— Древнее убежище, тут прятались от Применения. Могли и грибы развести, от нечего делать. Заметил, какой тут свежий воздух? И ни одной летучей мыши. А это о чём говорит?
Фрисс хмыкнул.
— О том, что туннель замкнут сам на себя. Откуда тогда воздух?
— Очистные системы, Фриссгейн. В Тлаканте умели их делать. Ты хочешь поговорить с возможными предками, Речник?
— С тлакантцами? Они в самом деле тут живут?! — Фрисс не поверил своим ушам.
— Посмотри на стену. Кто-то срезал тут грибы. И я чувствую человека поблизости. Замри и зажмурься…
Правитель осторожно стукнул костяшками пальцев по макушке Речника. Белые искры в глазах и звон в ушах помешали Фриссу спросить, в своём ли уме Халан — а потом сквозь звон донеслись странные, но вполне человеческие голоса. И Фрисс понимал их.
— Нарди, там точно кто-то есть. И оно разговаривает! — голос дрожал от страха.
— Трусливые же вы отродья, грибожоры, — с презрением ответил второй. — Моё копьё защитит даже такую слизь, как ты! Эй! Кто тут угрожает аскес?
Двое жителей вышли из-за поворота — и остановились прямо перед Фриссом и Халаном. Кто больше удивился, трудно было сказать.
Эти люди были почти на голову ниже и Фрисса, и Халана. Глаза их были совершенно тусклыми, как комья земли. Одежда из шкур и ткани, короткие рукава. У одного — большой мешок, но, по-видимому, нетяжёлый. У обоих — длинные копья из чего-то, похожего на хитин, с широкими наконечниками. Человек с мешком держал копьё в руке, а у второго руки были заняты толстой трубкой странного вида, похожей на оружие сарматов.
— Нарди, привидения! — вскрикнул житель с мешком. — Они пришли, потому что ты говорил о них! Зачем ты их звал?!
— Я тысячи раз встречал их в туннелях, — сказал второй, хоть и ему было невесело. — У нас есть оружие, ты забыл?
— Нарди, призраки не боятся оружия! Они убьют нас!
— А Нарди не боятся призраков. Я поговорю с ними. Только не шевелись!
— Разложение, — прошептал Халан, качая головой.
Нарди вздрогнул. Второй житель зажмурился.
— Кто вы? — спросил аскес, направив на них трубку. — Почему ваши глаза светятся? Вы призраки или демоны?
Фрисс поглядел на Халана.
— Говори ты, Речник. Хотя это неважно.
— Не бойся нас, Нарди. Мы обычные люди. Ты аскес?
— Вы непохожи на людей. Откуда вы взялись?
— С той стороны. Мы не призраки и не демоны. Можешь взять меня за руку, если хочешь.
Нарди попятился.
— Отойди! Там нет никаких людей. Только старая машина. Все люди живут там, и у них не светятся глаза.
— Нарди, не зли призрака! — крикнул второй аскес. — Он хочет, чтобы ты коснулся его — сделай это!
— Мы попали в переделку из-за твоих дурацких грибов, Далнин! Я скажу так и на том свете!
Он зажмурился и дотронулся до руки Фрисса.
— Далнин, он твёрдый! — с удивлением воскликнул он.
Для жителя Реки все страхи на этом кончились бы. Но не для Далнина! Фрисс только удивлялся, как у человека может образоваться в голове такая каша.
— Ой, Нарди, это ещё хуже! Я слышал о голодных призраках, которые становятся плотными, чтобы убивать людей!
Нарди вздрогнул.
— И что теперь делать?
Речник посмотрел на потолок. Любой, кто захотел бы убить аскес, сделал бы это уже сто раз.
— Я слышал, что ему надо предложить грибы. Он съест их и никого не тронет.
— Эй! Где ты видел, чтобы призраки ели грибы? Тот, кто попробовал мясо, к ним и не притронется!
— Ты хочешь сказать, что предложишь им крысятину? Только Нарди мог такое придумать!
— Что ты можешь понимать, пожиратель грибов? Ты видел что-нибудь, кроме каши?
— Да, нам не дают паучатину каждый день! Я в этом виноват?!
— Чтобы есть паучатину каждый день, надо каждый день убивать паука! Займись этим, если думаешь, что всё просто!
Он протянул Фриссу полоску крысиного мяса.
— Ешь, призрак. Мы не хотели тебе зла, ты знал это.
Крыса была не мягче и не вкуснее, чем обычно. Фрисс отдал половину Халану, а потом протянул руку Нарди.
— Теперь вы не боитесь? Я Фрисс.
— А я Халан, — тот подошёл к Далнину. — Мы хотим узнать дорогу.
Аскес убрали оружие.
— Ну конечно, мы отведём вас в Город, — сказал Нарди. — Правда, я так и не понял, откуда вы взялись…
— А я знаю, кто они! — сказал Далнин. — Это люди сверху, из города!
Халан с сожалением поглядел на него.
— Далнин, у тебя в голове каша.
— Как у всех, кто ест грибы! — усмехнулся Нарди. — Меня зовут Орс. Город далеко, но я буду защищать вас.
— Чем вы, собственно, занимаетесь? — спросил Фрисс. — И почему вы не убежали, когда сочли нас привидениями?
— От привидений нельзя бегать, — серьёзно сказал Орс. — Они могут прийти в Город. Пусть лучше убьют одного здесь, чем многих там.
Свод пещеры терялся во мраке. Не видел Фрисс и световой системы.
— Лучше погляди на Далнина, — тихо посоветовал Халан. — Если я что-нибудь понимаю в лицах, его род не видел свежей крови лет восемьсот…
— Вы Нарди с поверхности? — спросил Орс. — У вас хорошее оружие.
— Воин только я, — Фрисс решил, что "нарди" и означает воина. — Халан — правитель.
— Вот как…
Орс не знал, как к этому отнестись.
— Если вы хорошие воины, это поможет нам. Последнее время трудно стало собирать грибы. Очень много пауков…