ЖАНРЫ

Зеркала. Книга 1. Хождение по кругу.

Филиппова Кира Александровна

Шрифт:

Сайлен пробурчал что-то о сомнительности такого удовольствия, но двинулся за ними следом, мимолетно отметив, насколько сильно сейчас заметно их сходство.

Летор обошел дом и поднялся на крыльцо. Дверь казалась приоткрытой и, когда он толкнул ее, та легко отворилась.

– Нас действительно ждали, - без воодушевления прокомментировал Сайлен.

– Скажи спасибо Виене. Она вскрыла замок, когда я на прошлой неделе попросил ее кое-что выкрасть из дома.

– Выкрасть?
– Лерия почувствовала, как снова проваливается в тот липкий сон, который видела в трактире, и, пересилив себя, вошла в дом.

– Сущую безделицу.

– Вроде той девчушки, которую мы похитили прямо из-под разбитых носов служителей Лиги, - поддакнул Сайлен, но кроме него неудавшуюся шутку никто не оценил.

Летор насвистывая мелодию, которой словно хотел привлечь к себе внимание, откинулся в кресле, жестом заставляя пуф скользнуть ему под ноги.

– А вот и первая ловушка, - мрачно озвучил Сайлен, видя, что пуфик даже не сдвинулся с места.
– Твои способности не действуют. С этим домом что-то явно неладно.

– Но снаружи магии нет, - произнесла Лерия то, что ощутила еще возле фонтана.

Летор улыбнулся. Похоже, он совсем не был раздосадован подобным открытием, скорее, наоборот

– Кажется, я начинаю понимать твою задумку.
– Лерия приблизилась к лестнице, заглянула через узкую щель на второй этаж.

На миг ей послышался приглушенный треск, но наверху были слишком темно, чтобы что-либо различить.

Дышалось в доме с трудом, воздух казался тяжелым и удушающим, его можно было покромсать на сотни кусочков.

– Так мы с Шердаком в равных условиях?!
– догадался Сайлен, чертя на слое пыли, скопившейся на платяном шкафу, рожицу.

Подавшись назад, Летор заставил спинку кресла прогнуться до упора:

– Я попросил Виену назвать ему адрес этого дома. Она обманула старикана, не потому что хотела спасти себя. Виена действительно желала помочь. И ей удалось переступить через страх, пойдя на сделку с Шердаком.

Ты не боишься, что он услышит?

Сайлен беспокойно растирал руки.

– Я надеюсь, что он услышит. Пришло время встретиться со всеми нами, а не гоняться за каждым в отдельности. Все и так зашло слишком далеко.

– Я рад, что ты понимаешь это.

Шердак появился из ниоткуда. Шагнул ли он сквозь стену или провалился в дом через печную трубу, было его извечным секретом. Однако сегодня, как и за обедом в трактире, он был реален и не мерцал обманчивым светом, словно неугомонный призрак заброшенной крепости.

– Где же твой наниматель?
– Летор поглаживал деревянный резной подлокотник, избегая встречаться со стариком взглядом.

– Приболел.

– А, может, его просто не существует?
– Лерия встала у Шердака за спиной, а Сайлен - с правого бока, со стороны все еще открытой двери.

Шердак оглянулся, с насмешкой приняв их вызов.

– О, я слишком стар для такой большой лжи.

– И чересчур безумен для правды, - парировал Сайлен.
– Так и не скажешь, зачем все устроил?

– Разве вы сами до сих пор не догадались? Ну же, Лерия, спроси брата о том, что известно лишь ему. Возможно, тогда все станет на свои места.

Лерия взглянула на Летора и покачала головой.

– Я доверяю ему.

– Вы сдружились так быстро. Но ведь ты совершенно его не знаешь. Время меняет людей.

– Ты уходишь от вопроса, - видя смятение Лерии, произнес Сайлен.

– Я просто поддерживаю разговор, - смиренно поднял ладони Шердак.
– Но отбросим этикет, если вы так жаждите откровений. Я солгал, когда рассказывал о пророчестве.

– Мы уж поняли.

– Нет-нет.
– Старик нахмурился, уловив издевку в голосе Сайлена.
– Все не так. Пророчество, как хорошо сложенный вымысел. В него можно не верить. Но однажды он станет явью. Я хочу, чтобы пророчество свершилось.

– Поэтому ты приплел в историю имя своего бывшего друга?
– спросила Лерия. Она смотрела на старика с подозрением. Он выглядел слишком беспечно и уязвимо.

Один удар - и все решится.

– Я не хотел, чтобы его имя было забыто, как и остальные. Рениак - не злодей. Он действительно мог бы справиться с диктатурой Лиги.

– Если был бы жив, - согласился Летор.
– Надев перстень Соломона, он бы отправил в забвение не только учредителей. Он бы подчинил демонов.

– Я же говорю: твой брат прекрасно осведомлен!

Глаза Шердака вспыхнули, словно он и ждал подобного ответа.

– Как и ты. Демоны ищут перстень.

– Иногда они ведут себя, точно простые смертные, - сморщился Шердак.
– Ты вот тоже решил, что сможешь обладать им. Даже заплатил несчастной воровке за то, чтобы она выкрала перстень из этого дома. А сам войти побоялся. Думаешь, что провидению угодно повторить с тобой судьбу отца?

Летор рывком поднялся, сжимая кулаки:

– Что ты знаешь о моей семье?!

– Хотя бы то, что твоя сестра не в меру импульсивна. Ее еще одолевает злоба. Ну, а ты сам берешься за невозможное.

Летор рассмеялся и слегка развернувшись, вложил в удар всю ярость. Старик упал, неловко, как птица, собиравшаяся впорхнуть, взмахнув руками.

– За тех трех, что мертвы, - глухо пояснил Летор, точно затем, чтобы у Шердака не возникало обид.

– Четырех, - поправил его Шердак, загибая пальцы.

Сайлен и Лерия переглянулись.

– Алластар?
– Лерия, у которой дела с подсчетами обстояли лучше, первой поразилась догадке.

Шердак плотно сомкнул губы и резко выплюнул.

– Я видел, как на выезде из Ярры его окружили люди местного пристава. Вроде, тот из-за какой-то ерунды был в безмерной обиде.

Он прижал ладонь к лицу. Сломанная переносица неприятно хрустела под пальцами, из нее сочились прожилки крови.

– Значит, уже и Алластар, - разочарованно и скорбно произнес Сайлен.
– Быть не может. Везунчику улыбается фортуна самой обольстительной из своих улыбок, он не мог погибнуть так нелепо.

– Пристав был сильно обижен, - поджал губы старик. Похоже, от того, что ему в который раз не верили, Шердаку было больнее, чем от удара Летора.
– Алластара избили и связали, а уж какая смерть ему досталась, я так и не узнал. Боялся опоздать.

Поделиться с друзьями: