Зернышки в кармане
Шрифт:
Инспектор Нил снова взглянул на Персиваля.
– Ответ вашего брата был именно таков?
– Ну.., в общих чертах, да. Формулировки, я бы сказал, были более агрессивные.
– Я решил, что инспектора вполне устроит причесанный вариант, - сказал Ланс. Он продолжал:
– Откровенно говоря, инспектор, одна из причин, побудившая меня тогда приехать домой - желание лично убедиться, как обстоят дела. Моя встреча с отцом была довольно краткой, и, если честно, никаких особенных симптомов я не заметил. Он был слегка взбудоражен, но не более того. Во всяком случае, мне показалось, что он в состоянии вести свои дела. Короче, вернувшись в Африку, я все обсудил с Пэт и решил, что буду перебираться домой, в Англию, а уж на месте.., как бы это сказать?
– прослежу за тем, чтобы игра велась по-честному.
По ходу монолога он метнул взгляд на Персиваля.
– Я возражаю, - объявил Персиваль Фортескью.
– Решительно возражаю против того, на что ты намекаешь. Я совершенно не собирался отстранять отца от дел. Меня заботило его здоровье. Конечно, меня заботило и...
– Он замолчал.
Ланс быстро за него докончил:
– Тебя заботило и состояние собственных карманов, да? Маленьких карманов Перси.
– Он поднялся, и манеры его внезапно изменились.
– Ладно, Перси, с меня хватит. Я собирался немного помотать тебе нервы, делая вид, что собираюсь здесь остаться. Я не хотел, чтобы все здесь шло по-твоему, сладенько и гладенько, но - пропади все пропадом - я сыт тобой по горло. Меня тошнит уже от того, что я нахожусь с тобой в одной комнате. Всю свою жизнь ты был отвратительной и ничтожной гнидой. Вечно шпионил, подслушивал, распускал слухи и мутил воду. И еще. У меня нет доказательств, но я всегда был уверен: чек, из-за которого заварилась вся каша, из-за которого меня отсюда вышвырнули, подделал ты. Подделка-то ни к черту не годилась, она вопила о себе во весь голос: я подделка! У меня была достаточно дурная репутация, и не мне было что-то всерьез доказывать, но я часто спрашивал себя: как же старик не понял, что, реши я подделать его подпись, я бы уж постарался, чтобы от нее не разило липой за целую милю.
Ланс продолжал бушевать, голос его зазвенел:
– Так что, Перси, играть в эту дурацкую игру я больше не собираюсь. Меня тошнит от этой страны, от делового Лондона. От мелких чиновничков вроде тебя, от их брючек в светлую полоску и черных пиджачков, от их вкрадчивых голосков, от их ничтожных финансовых делишек, замешанных на лжи. Мы разделим наш капитал, как ты и предлагал, и я с Пэт уеду в другую страну - туда, где можно свободно дышать, где не чувствуешь себя связанным по рукам и ногам. Список ценных бумаг можешь составлять на свое усмотрение. Себе оставь самые гарантированные и самые надежные, что наверняка дадут тебе прибыль в два процента, три процента, а то и три с половиной. Мне отдай последние отцовские приобретения, сомнительные, как ты их называешь. Возможно, почти все они выброшенные деньги. Но хотя бы одно или два дадут мне в конце концов такую прибыль, которую тебе никогда не получить на твои гарантированные три процента. Отец был хитрая бестия. Он не боялся рисковать, играть по-крупному. И иногда ему везло - прибыль составляла пятьсот, шестьсот, семьсот процентов! Я верю в отцовскую дальновидность и готов попытать счастья. Что же до тебя, мелкая душонка...
Ланс шагнул в сторону брата, но тот быстро ретировался за стол, поближе к инспектору Нилу.
– Ладно, - смягчился Ланс.
– Трогать тебя не буду. Ты не хотел, чтобы я сюда внедрялся, - так тому и быть. Можешь быть доволен.
– Он добавил, широкими шагами направляясь к двери:
– Если желаешь, я согласен и на концессию "Дрозды". Против нас ополчились Маккензи - что ж, я уведу их в Африку.
– Уже в дверях он, круто повернувшись, сказал:
– Месть после стольких лет - едва ли это похоже на правду. Но инспектор Нил, кажется, принимает эту версию всерьез - верно, инспектор?
– Чепуха, - сказал Персиваль.
– Не может этого быть!
– Спроси его, - посоветовал Ланс.
– Спроси, почему он у всех выведывает насчет дроздов и зерен в отцовском кармане.
Легонько проведя пальцем по верхней губе, инспектор Нил сказал:
– Вы помните летнюю историю с дроздами, мистер Фортескью? Тут есть над чем задуматься.
– Чепуха, - повторил Персиваль.
– Об этих Маккензи бог знает сколько лет ничего не слышно.
– Тем не менее, - возразил Ланс, - я почти готов поклясться, что в наши ряды затесался кто-то из Маккензи. Подозреваю, инспектор того же мнения.
2
Инспектор Нил догнал Ланселота Фортескью, когда тот уже выходил на улицу.
Ланс улыбнулся ему - чуть застенчиво.
– Я совсем не собирался устраивать спектакль, - сказал он.
– Но не смог сдержаться. Ну да ладно, рано или поздно все кончилось бы именно этим. Я сейчас встречаюсь с Пэт в "Савое". Нам с вами по пути, инспектор?
– Нет, я возвращаюсь в Бейдон-Хит. Но хочу вас кое о чем спросить, мистер Фортескью.
– Да?
– Когда вы застали меня в кабинете, вы были удивлены. Почему?
– Наверное, я не ожидал вас там увидеть. Думал, что застану там Перси.
– А вам не сказали, что он уехал? Ланс с любопытством взглянул на него.
– Нет. Мне сказали, что он у себя в кабинете.
– Понятно. Никто и не знал, что он уехал. Из кабинета ведет только одна дверь, зато из маленькой приемной еще одна дверь выходит прямо в коридор. Видимо, ею ваш брат и воспользовался, но странно, что вам ничего не сказала миссис Хардкасл.
Ланс засмеялся.
– Наверное, выходила за чашкой чаю.
– Да, да.., скорее всего. Ланс взглянул на него.
– В чем, собственно, дело, инспектор?
– Просто задаю себе разные забавные вопросики, мистер Фортескью, вот и все.
Глава 24
1
В поезде по пути в Бейдон-Хит инспектор Нил пытался решать кроссворд в "Тайме", но результаты были на диво плачевными. Мысли его бродили где-то далеко. Да и новости он читал с рассеянным видом. Землетрясение в Японии, открытие залежей урана в Танганьике, труп моряка торгового флота около Саутгемптона, предстоящая забастовка докеров. Последние жертвы уличных грабителей, новое лекарство, чудесным образом исцеляющее от туберкулеза.
Эта обрывочная информация каким-то странным образом повлияла на работу его мозга. Он вернулся к кроссворду и мгновенно ответил сразу на три вопроса.
Пока он добирался до "Тисовой хижины", в его голове уже созрело решение. У сержанта Хея он спросил:
– Где эта пожилая дама? Еще здесь?
– Мисс Марпл? Да, здесь. Они с другой пожилой дамой, что наверху, теперь не разлей вода.
– Понятно.
– Выдержав паузу, Нил спросил:
– Где она сейчас? Я хотел бы ее видеть.
Через несколько минут появилась мисс Марпл, лицо ее раскраснелось, дыхание было прерывистым.
– Вы хотели видеть меня, инспектор Нил? Надеюсь, что не заставила вас ждать. Сержант Хей не сразу меня нашел. Я была на кухне, болтала с миссис Крамп. Я ее как раз поздравляла: до чего мастерица, какая выпечка получилась! А вчерашнее суфле - просто пальчики оближешь! Знаете, я всегда считала, что к делу нужно переходить постепенно. Вы со мной согласны? Понимаю, у вас все сложнее. Вам особенно некогда ходить вокруг да около, приходится свои вопросы задавать сразу. А у такой старушки, как я, времени, само собой, хватает, от нас даже ждут всякой пустопорожней болтовни. Ну, а путь к сердцу любой поварихи лежит, как говорится, через ее выпечку.
– А на самом деле, - уточнил инспектор Нил, - вы хотели поговорить с ней о Глэдис Мартин. Мисс Марпл кивнула.
– Да. О Глэдис. Что ж, миссис Крамп мне много чего рассказала о Глэдис. Не в связи с убийством, нет. Так, вообще. Чем она жила в последнее время, о каких диковинах рассказывала. Не в том смысле, что о странностях. Просто о чем заводила разговор.
– И что, - спросил инспектор Нил, - вы почерпнули много полезного?
– Да, - подтвердила мисс Марпл.
– Именно много полезного. Я бы даже сказала, что возникла некоторая ясность. А у вас?