ЖАНРЫ

Жена из другого мира
Шрифт:

— Лавентин!

Я оглянулся на стрельчатую арку в золотой зал. На фоне обоев терялся одетый в золото златовласый Брондельбундель Индели, кузен Буль или просто кузен, спасший меня от Сабельды.

— Помоги, — кузен бросился ко мне, но офицеры удержали. В его глазах плескался ужас. — Что с моей магией, Лавентин? Почему здесь особый отдел? Где тётушка?

— Мертва, — бросил с высоты лестницы министр и стал неторопливо спускаться. На него смотрели, как на восставшего из мёртвых. — Сейчас всё объясню. Лавентин, поторопись.

Кивнув, я поспешил прочь. Кузен не посмел окликнуть.

Химера ждала позади ездовых ящеров и многочисленных пролёток, ландо, двуколок и пары карет. Я сел на шестилапку, оставив кэб министру с его сломанной рукой.

До дома было всего ничего, ворота распахнулись, знакомо зашуршал под лапами гравий.

— Привратный дух, когда приедет министр — пропускай без доклада.

Я ехал на химере, дышал воздухом и был жив, в отличие от тётушки.

Я жив.

Счастье-то какое!

Спешившись, взбежал на подросшее чаяниями Саши крыльцо, влетел в прихожую:

— Дух порядка! Мне нужна шестерёнка, которая была в моём костюме четыре дня назад. Срочно!

Из пола вырос витиеватый стебель, на конце вспух бутон, раскрылись белые лепестки, явив на подушечке сердцевины искомую шестерёнку.

В одну из дверей выглянула Саша:

— Что случилось?

— Я понял, как здорово, что я жив, а ты моя жена. — Сунув шестерёнку в карман, я подбежал к Саше, обхватил её за талию и, приподняв, закружил по прихожей. — Это прекрасно: дышать, влюбляться, кружиться в танце…

Она ошарашено смотрела на меня. И в этом недоумении было что-то на редкость милое. Ореховые глаза были широко распахнуты, придавая лицу невероятно очаровательное выражение. А приоткрытые губы, а жар её тела… Я сбился с ритма, опустил Сашу на пол.

— Ты восхитительная.

Удержаться было невозможно, я наклонился и поцеловал её тёплые, сладкие губы с запахом шоколада.

Глава 54

эб покачивался на ухабах. Руки выламывало рвущимся вперёд кувшином с шестерёнкой внутри. За долгую поездку мышцы свело от постоянного напряжения.

Министр был настолько мрачен, что я решил оправдаться. Ещё раз:

— Это был порыв.

— У тебя было задание, — проворчал министр. — Ты на службе.

— Шестерёнку я уже взял, так что формально…

Взгляд министра стал таким, что я подумал, как бы на мой формализм он не ответил чем-нибудь нецензурным. Ну не понравилось министру, что мы с Сашей целовались так увлечённо, что не заметили, как он вошёл. И кашлянул дважды. Про кашель — это с его слов. Я почему-то думаю, он преувеличивает. Хотя, положа руку на сердце, это самое сердце так громко колотилось, что я бы услышал только выстрел.

— Мы были дома, — напомнил я. — И она моя жена.

— Вы подтвердили брак?

Я помотал головой. Министр уставился на зашторенное окошко. Хмурился. Интересно, а он свой брак подтвердил?

— Тебе ещё нужен способ снять с жены браслет? — тихо уточнил я.

— Конечно!!!

Я отшатнулся.

Министр потёр лоб и добавил глухо:

— Конечно, нужен.

— Уверен?

— Да.

— А если попробовать наладить отношения?

— У меня другая ситуация, — процедил министр.

— Да ладно, ты достаточно богат, чтобы позволить себе брак с бесприданницей. И достаточно отдаёшься служению родине, чтобы в браке разрешить себе немного расслабиться.

— У. Меня. Другая. Ситуация. — Он затравленно посмотрел на меня. — И хватит об этом. Тебе просто надо отыскать способ освободить меня от жены как можно скорее.

Мне стало не по себе, словно на плечи надавило что-то незримое.

— Постараюсь, — пробормотал я. Кувшин в моих руках накренился. — Правее. Надо ехать правее.

Министр стукнул кулаком по правой стенке, и кэб свернул. Я взглянул вокруг глазами химеры, бежавшей в хвосте отряда между поджарых тёмных согров. Мы приближались к порту на Ларзе, впадавшей в Торговое море.

Стиснутый в моих руках кувшин завибрировал, шестерёнка скребла по дну, силясь воссоединиться с неведомым механизмом.

— Оставь хоть что-нибудь из изобретений Хлайкери, — взмолился я. — Я никому их не покажу.

— Никто не должен знать, что магию может получить любой человек, иначе люди начнут ради этого убивать. Нас убивать.

— Знаю. Поэтому никому не расскажу, но так хочется посмотреть, попробовать.

— Ещё одного Хлайкери не хватало! — стиснул кулак министр. — Лавентин, это дело государственной важности — уничтожить все свидетельства деятельности Хлайкери и его изобретений.

— А вдруг мы с помощью его приборов сможем вернуть магию Индели и Какики? Зачем уничтожать два рода, когда можно…

— Лавентин! Осознай: простые люди поймут, что для получения магии надо убить длора. Многие даже не станут разбираться в условиях, просто будут убивать. Детей. Младших. Просто потому, что не каждый дотянется до главы рода. У тебя мать живёт в человеческом городе, хочешь, чтобы ей перерезали горло в надежде, что её кровь подарит магию?

Я оцепенел, слишком ярко представляя, как маму… Замотал головой.

— И я не хочу, — доверительно сообщил министр. — Никому такой участи не хочу. Не все длоры благородны, но мы знаем их в лицо, мы можем их контролировать.

Опустив взгляд, я крепче сжал кувшин.

Если бы все могли получить магию мирным способом, я бы первый стоял в рядах сторонников распространения волшебства.

Но способ… Всё упиралось в способ.

Кэб остановился.

Донеслось глухое предупреждение:

— Дальше не проехать.

Министр выбрался первым. Я чуть не выпал — так рвался из рук подталкиваемый шестерёнкой кувшин.

Мы были в порту. По случаю запрета на выход в море сорок тяжёлых торговых парусников стояли без дела. Людей не было. Или при виде отряда и согров они разбежались.

Нас, наверное, увидел и Хлайкери.

— Почему выступаем так открыто? — я искоса взглянул на министра, смотревшего на суда.

— Кораблю не выйти из залива — сторожевые не пропустят. Порт тоже оцепляют. А незаметно к кораблю не подойти, лучше ударить сразу, пока не успели подготовиться.

Поделиться с друзьями: