Звездный зверь
Шрифт:
– - И что дальше?
– - Люди племени никогда не слыхали о пулеметах. Знакомство с ними было последним, что они узнали в жизни -- потому что они были очень смелыми и шли на врага стройными рядами. Племени больше не существует, ни одного человека.
– - Если вы хотите запугать меня, то... впрочем, неважно. Но свидетельств вы мне так и не представили. Кроме того, мы отнюдь не какое-то племя дикарей. Ничего общего.
– - Возможно. Но пулеметы тех лет были лишь немногим лучше обыкновенного оружия. Да, у нас есть то, по сравнению с чем пулемет будет чем-то вроде перочинного ножа. И тем не менее...
– - Вы имеете в виду, что эти хорушии обладают оружием, которое способно превратить все наши достижения в металлолом. Честно говоря, мне не хочется верить в это, и я не верю. Выше мощи атомного ядра в космосе нет ничего. Вы знаете это, и я знаю это. У нас оно есть. Не сомневаюсь, что у них оно есть тоже, но нас больше в миллионы раз, и мы на своей земле.
– - Так думал и вождь племени.
– - Совершенно разные вещи.
– - Может быть, -- устало ответил мистер Кику.
– - Я не запугиваю вас каким-то таинственным оружием, которое лежит вне пределов нашего понимания; просто я каждый раз удивляюсь, видя, как незначительное усовершенствование может преобразить известное оружие... а возможности для такого подхода предоставляет любая теория. Конечно, я не знаю точно...
– - В общем-то и я, но уверен, что... Вот что, Генри, я сейчас же отдам приказ начать полицейскую акцию.
– - Да, сэр.
– - Ну! Да не сидите же с каменным лицом -- "Да, сэр!" Вы же не знаете -- так? Так почему я должен знать?
– - Я не осуждаю вас, сэр. Вам потребуется прямая связь? Или вы предпочитаете, чтобы командир базы прибыл сюда?
– - Генри, вне всякого сомнения, на всех семнадцати планетах вы самый ужасный человек. Я спрашиваю вас, почему я н е должен этого делать?
– - Причин к тому я не вижу, сэр. Я могу только изложить свои соображения, почему я не рекомендую вам так поступать.
– - Ну?
– - Потому что я не знаю. Потому что я чувствую только страх перед гуманоидами, которые могут быть и куда более контактными, чем мы сами, но которые, руководимые суеверным страхом, могут наделать массу бед. И пока я не буду знать, я не собираюсь играть в русскую рулетку, ставя на карту судьбу своей планеты. Я предпочитаю использовать словесное оружие, доколе это возможно. Итак, вы хотите отдать приказ, сэр? Должен ли я позаботиться о дальнейших деталях?
– - Перестаньте меня доводить!
– - Макклюр, побагровев, посмотрел на своего заместителя.
– - Думаю, что сейчас вы будете угрожать мне отставкой.
Мистер Кику позволил себе легкую улыбку:
– - Мистер Макклюр, я никогда не подаю прошения об отставке дважды в течение одного дня. Я подожду с ним до окончания полицейской акции, -- добавил он.
– - И если оба мы останемся живы, и я должен буду признать, что ошибался в главном, моя отставка станет необходима. Я надеюсь, сэр, что вы окажетесь правы. Я предпочту доживать свой век не у дел, но в мире и покое, чем посмертно доказывать свою правоту.
Макклюр пожевал губами, но не ответил. Мистер Кику продолжал тихим голосом:
– - Могу ли я в рамках моих обязанностей внести предложение?
– - Конечно. Вы отвечаете только перед законом. Говорите.
– - Можем ли мы начать атаку через несколько минут? Стремительность поможет нам компенсировать то, что мы потеряли при задержке. Астробюро может дать элементы орбиты вражеского корабля.
– - Кику наклонился к панели.
Она ожила прежде, чем он прикоснулся к ней:
– - Шеф? Это Мэрти. Я лезу из кожи вон, но она...
– - Скажи ей, что я не могу встретиться с ней!
– - Сэр?
– - Ну... подольстись к ней. Ты знаешь, как это делается. А теперь заткнись и не мешай мне.
– - Понял, сэр.
Мистер Кику снова вызвал Астробюро:
– - Главного баллистика... и немедленно. А, Картье... подбивайте итоги -- и побыстрее. Словом, мне нужны элементы...
Макклюр потянулся и прервал связь.
– - Ладно!
– - гневно сказал он.
– - Будем считать, что вам удалось взять меня на пушку.
– - Я не брал вас на пушку, сэр.
– - Хорошо, хорошо, вы меня убедили, что у вас на плечах мудрая голова. Я не более, чем вы, хочу вслепую рисковать пятью миллиардами жизней. Ну, хотите, я встану перед вами на колени?
– - Ни в коем случае, сэр. Но я испытываю большое облегчение. Благодарю вас.
– - Ах, это в ы испытываете облегчение? А как насчет меня? А теперь скажите, как вы собираетесь распутывать этот клубок? Я в полных потемках.
– - Я понял вас, мистер Секретарь. Первым делом, я послал за этим мальчишкой Стюартом...
– - За Стюартом? Зачем?
– - Надо убедить его ехать. Мне нужно его согласие.
Секретарь посмотрел на мистера Кику так, словно он не верил своим ушам:
– - Должен ли я понимать вас, мистер Кику, так, что после того, как вы отвергли их ультиматум, вы собираетесь капитулировать -- и это все, что вы можете предложить?
– - Вы неправильно поняли меня.
– - Меня не интересуют ваши дипломатические выражения. Мы никогда не уступим им мальчишку. Я не хочу рисковать вслепую, но это другое дело. Какое бы на меня ни оказывалось давление, я никогда не отдам ни единого человека... и могу вас уверить, что Совет согласится со мной. Есть такое понятие, как человеческое достоинство. Должен добавить, что я изумлен и возмущен.
– - Могу я продолжать, сэр?
– - Ну что ж... продолжайте. Излагайте свои мысли.
– - Мысль о том, чтобы отдать мальчика, не приходила мне в голову. Наука дипломатического умиротворения давно уже разработана теорией. И собирайся я принести мальчика в жертву, я должен был бы аплодировать вашему возмущению.
– - Но вы сказали...
– - Прошу вас, сэр. Я знаю, что я сказал. Я послал за мальчиком, чтобы получить представление о его собственных желаниях. Вполне возможно, что и он хочет быть вместе с Луммоксом, даже страстно желает этого.
Макклюр покачал головой:
– - Даже если парень настолько сошел с ума, мы все равно не можем ему позволить делать это. На расстоянии девятисот световых лет от любого человеческого существа? Я бы скорее предпочел отравить ребенка...
– - Это не совсем верная картина, сэр. Если я заручусь его согласием, я не собираюсь выкладывать на стол этот факт во время переговоров... а буду вести игру с тузом в рукаве. И тут нам будет о чем поторговаться.
– - Например?
– - Их наука. Их торговля. Новые горизонты в космосе. Остальные возможности даже я с трудом могу проследить.