ЖАНРЫ

Антология исторических приключений-5. Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

Так же думы молодой женщины окрашивались в мрачнее цвета и сценой в опере. Ее ревнивые мысли не давали ей покоя. И Лиза должна была признать, что ее чувства к Корнилову не просто распаляют ее душу, а сжигают ее сердце. Все думы о Павле и Шарлотте д’Эстен причиняли Лизе душевную боль.

В тот день Корнилов демонстративно перебрался спать в комнату для гостей. Это было очередным ударом для Лизы. Она трагично осознала, что Павел не только не хочет близости с ней, как раньше, но из-за своих глупых амбиций готов провалить все дело. Все последующие дни Павел избегал ее и почти не разговаривал с нею.

Герцог ежедневно присылал ей огромные букеты цветов, а также письма в стихах. Однако, Лиза, помня неприятный разговор с Корниловым, не дерзала более соглашаться на свидания с Фуше. Поскольку в тот день, когда Корнилов не дал ей даже сесть в седло, она отчетливо увидела в глазах Павла такую дикую решимость и непреклонную твердость и упертость, что поняла одно — Корнилов не остановится ни пред чем, только чтобы не пустить ее на свидание с герцогом.

В один из дней, Лиза, прогуливаясь с графиней де Майи по лавкам, вновь повстречала Самойлова. Алексей слишком довольный встречей с женщинами присоединился к ним, заметив, что на сегодня все свои дела уже закончил. Чуть позже он пригласил Лизу и графиню в ресторан. Все время он держался подчеркнуто вежливо с Лизой, и лишь украдкой часто вздыхал, пронзительно смотря на молодую женщину. Лиза отчетливо видела заинтересованность Самойлова и его горящие взоры. К ее удивлению, ей было приятно его повышенное внимание. Словно страстные взгляды Самойлова успокаивали ее душу, израненную холодностью и изменами Павла. Уже вечером Алексей Григорьевич, после того как настоял на том, чтобы оплатить счет самому, проводил женщин до особняка графини де Майи. Поцеловав дамам ручки на прощание, он поблагодарил их за чудесно проведенный день.

— Да Поль, повезло тебе с женой. И красавица и умница. И чего ж тебе еще нужно, не пойму? — тихо спросила Жанна и внимательно посмотрела на Павла, который сидел рядом.

— Вы о чем, тетушка? — поинтересовался Павел. Он устремил сверкающий взгляд на Лизу, сидящую за клавесином. После ужина графиня и Корнилов, расположились на диванчике в желтой музыкальной гостиной. Лиза была здесь же и увлеченно играла на инструменте, совершенно не слыша их разговора.

Ты любишь ее?

— Думаю, да, — сказал уклончиво Павел, пытаясь правильно отвечать на каверзные вопросы тетки. Он, не спеша, перелистнул страницу книги, делая вид, что разговор окончен. Но графиня взором инквизитора посмотрела на него и тихо спросила:

— Почему тогда ты спишь в спальне для гостей последние четыре дня?

Павел напрягся и, бросив недовольный взор на тетку, захлопнул книгу.

— Позвольте, тетушка, но это Вас не касается.

— У тебя проблемы со здоровьем? — незамедлительно сделала вывод Жанна. Павел окончательно опешил и, нахмурившись, заметил:

— Нет.

— С тех пор, как вы приехали ко мне, Вы, лишь однажды, занимались любовью! И не смей отрицать. Я все прекрасно знаю…

— Вы что же следите за нами? — вконец оторопел Корнилов.

— В доме есть уши.

— Которые, надо думать, докладывают все вам.

— Поль, я не понимаю, зачем ты женился на Луизе, когда вообще не хочешь ее как женщину?

— Позвольте, тетушка! — заметил недовольно Павел. — Тема наших интимных отношений вас не касается!

Он сказал это так громко, что Лиза прервала игру и обернулась к ним.

— Все хорошо, дорогая, играй. Мы слушаем, — успокоила ее Жанна и снова посмотрела на Павла. Лиза заиграла вновь. — Ты не понимаешь, каким сокровищем обладаешь! — продолжала графиня тише, чтобы Лиза не слышала.

Прямо сокровищем? — поморщился Павел. Этот разговор ему не нравился.

Павел боялся того, что слишком проницательная Жанна, поймет что, он очень хочет обладать Лизой, но не может. И этот разговор начинал его напрягать.

— Ты просто слеп. Луиза невозможно хороша, ее кроткий нрав и прелести просто…

— Кроткий нрав! — передразнил Павел.

— Так оно и есть!

— Вы совершенно не знаете ее, тетушка. Луиза не кроткая. Когда ей надобно она может и коготки показать.

— И что? — не унималась Жанна. — Ее коготки можно хорошо применить в любовных играх.

— Да перестаньте! — уже взорвался тихим шепотом Павел. — Я сам решу, что и когда мне делать со своей женой.

— Она тебе не нужна. Я отчетливо вижу это. Тогда отпусти ее! — вынесла вердикт графиня де Майи.

— Куда отпустить? — не понял Корнилов и непонимающе посмотрел на тетку.

— Мне больно смотреть, как она страдает от твоей холодности. Конечно, она не показывает этого, но я не слепая и все прекрасно вижу. Найдется много мужчин, которые смогут осчастливить Луизу. Например, герцог Фуше, уж он так увивается за ней. А тебе она вовсе не нужна. Так дай ей свободу и пусть она станет счастлива!

Павел опешил и поджал губы. Разговор с теткой принимал ужасающий неожиданный оборот. Молодой человек отчетливо понял, что своим отношением к Лизе он действительно, вот-вот, мог все провалить. Им было велено сыграть влюбленную пару, а, нынче, даже тетка раскусила, что они далеки друг от друга.

— Я не говорю про развод, — продолжала тихо Жанна. — Отпусти ее от себя без претензий. Она заведет себе любовника, который будет ее обожать, лелеять, баловать и любить. Это вполне нормально. Многие, теперь, так живут.

— Нет, этого не будет, — жестко заявил Корнилов и грозно посмотрел на тетку.

— Какой ты все же эгоист. Думаешь, я не знаю о твоей связи с Шарлоттой д'Эстен? Да и Лиза об этом знает.

— Знает? Откуда? — оторопел Павел окончательно.

— Не знаю, но она расспрашивала меня о ней в прошлый раз в опере.

Павел задумался и тут его осенило, отчего Лиза была так холодна с ним в театре. Раз она узнала о его связи с Шарлоттой, то понятно, почему она не дала себя поцеловать там, на улице. Все встало на свои места, и Корнилов отчего-то ощутил странное чувство удовольствия оттого, что Лиза явно была недовольна его связью с Шарлоттой, а может даже и ревновала его. Он глупо улыбнулся.

— Тетушка, не переживайте, все будет хорошо. Я постараюсь все уладить.

— Дай ей свободу и перестань мучить ее.

— Нет, — отрезал молодой человек, помотав головой, как-то странно улыбаясь, добавил по-русски. — Лиза моя жена и останется ею во всех отношениях.

— Я всегда знала, что ты упертый, словно бык, — бросила недовольно Жанна.

Вечером в спальне, Лиза медленно расчесывала волосы, сидя перед зеркалом. Она старалась держаться непринужденно и не показать своего волнения Корнилову. Павел, вытянув свои длинные ноги, вальяжно расположился в кресле чуть сбоку от нее. Отчего-то сегодня, после проведенного вместе вечера в гостиной с графиней, он никуда не поехал, оставшись дома, а чуть позже поднялся в их спальню. Войдя, молодой человек, молча, стянул с себя фрак, оставшись в одной рубашке, штанах и домашних туфлях. Лиза также не сказала ему ни слова и, переодевшись в пеньюар за ширмой, села за туалетный столик и начала распускать волосы на ночь.

Поделиться с друзьями: