Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Архивариус его величества
Шрифт:

В назначенное время я направилась в главный зал, где должен был проходить пир.

Не желая привлекать к себе лишнего внимания, я постаралась отойти на второй план, наблюдая за всеми издалека.

Несколько раз ловила на себе взгляды, но не более того. Видимо, мой облик давал понять, что я не была кем-то важным, поэтому тратить на меня время никто не хотел. Для высшего света моя личность, как замещающего архивариуса, все еще не была широко известна.

Впрочем, совсем без инцидентов не обошлось.

– Если не ошибаюсь, ты дочь семьи Данмрак, – произнесла подошедшая ко мне молодая особа.

Я попыталась вспомнить, кем та была, но в памяти остался лишь смутный образ. Судя по всему, при знакомстве девушка не произвела на Ариану никакого впечатления, поэтому та ее едва запомнила.

– Именно так, – ответила я любезно, улыбнувшись. – А вы?

Вместо ответа та окинула меня придирчивым взглядом и скривилась.

– Я слышала, что ты утратила титул и земли. Если это так, то что ты тут забыла? – весьма грубо поинтересовалась она.

На короткий миг я даже опешила от подобного напора.

– Полагаю, причины вас не касаются.

Девица, получив ответ, замерла, уставившись на меня с недовольством. Она выглядела оскорбленной и возмущенной.

– Неужто опустилась так низко, что пробралась сюда тайно, чтобы привлечь внимание короля? – с усмешкой задала она новый вопрос. – Оставь надежды. Его величество вряд ли посмотрит на такую нищенку. Тебе лучше убраться отсюда, пока я не позвала стражников.

Я поморщилась, чувствуя подступающую головную боль. Мне совсем не хотелось привлекать лишнего внимания скандалом.

– Послушайте, – начала я, глядя на девушку с раздражением, – я здесь по приглашению. Если вам нечего больше сказать, то прошу вас оставить меня.

Девчонка распахнула глаза, словно оскорбившись прямолинейностью и грубостью. Пару мгновений спустя она презрительно фыркнула.

– Что еще можно было ожидать от простолюдинки? Никакого воспитания. Повторяю: если не уйдешь сама, тебя вышвырнут.

Кажется, у нее была какая-то обида на Ариану. Даже странно, что в памяти почти ничего не осталось.

Я еще раз осмотрела девушку и наконец вспомнила, кем та была. Она и Ариана дебютировали в один день. Видимо, в тот день Ариана привлекала больше внимания и той это совсем не понравилось, поэтому она решила отыграться сейчас.

Мимо нас прошла служанка с подносом. Девица мельком взглянула на нее, затем снова на меня. В ее глазах вспыхнуло злорадство.

– И каково это – прислуживать другим? – с улыбкой спросила она. – Ты ведь теперь служанка, не так ли? Конечно, да, иначе зачем ты тут?

Возможно, истинная аристократка могла быть оскорблена подобными предположениями, но мне было плевать. Что я и собиралась сказать, но в этот момент герольд объявил о прибытии короля.

Девица рядом сразу позабыла обо мне и устремила взгляд на дверь. Она выглядела очень взволнованной. Даже ее дыхание слегка участилось, а на лице появился румянец.

Почему-то мне совсем не понравилась такая реакция.

Люди вокруг притихли. Когда король вошел, все разом поклонились, а после с ожиданием посмотрели на него. Никто без разрешения не приближался, хотя желающие были.

Его величество некоторое время стоял и смотрел по сторонам. Сегодня он был одет в праздничную одежду, отчего казался еще более привлекательным.

– Кого он ищет? – услышала я тихий вопрос девушки рядом. Той самой, что еще недавно пыталась устроить скандал.

Почти одновременно с ее словами король посмотрел в нашу сторону. Девица рядом шумно вздохнула.

В следующий момент его величество направился к нам.

Скандалистка рядом изящно присела, склоняя голову.

В отличие от нее, я была слишком удивлена его действиями, чтобы вовремя отреагировать. Я замешкалась, и когда пришла в себя, король уже стоял напротив.

Я собиралась поприветствовать его, но он неожиданно подхватил мою руку и склонился для поцелуя.

Несколько дам ошарашенно ахнули, пораженные его действиями.

Мое лицо вспыхнуло.

– Рад видеть вас, леди Данмрак, – произнес король тихо. – И сегодня вы выглядите прекрасно.

Когда он направился в мою сторону, я подумала, что произошло что-то срочное и ему немедленно потребовался какой-то документ. Но, судя по всему, я ошиблась.

– Спасибо, ваше величество, – поблагодарила и неуклюже вернула комплимент: – Вам тоже идет ваш наряд.

– Составите мне компанию? – спросил он меня.

При этом король выглядел так, словно не замечал десятки глаз, направленных в нашу сторону.

Девица, что еще совсем недавно пыталась унизить меня, и вовсе таращилась, приоткрыв рот, будто не могла поверить в происходящее. Она переводила быстрый взгляд с меня на короля и обратно, явно пытаясь осознать, что именно видела.

– Конечно, – согласилась я, желая на самом деле спросить, зачем он это делал.

– Рад это слышать, – откликнулся король и, не отпуская мою руку, повел меня в сторону центрального стола.

Глава 125

Я была сильно удивлена действиями короля. Мне казалось, что он сам не хотел, чтобы о нас ходили такие слухи. И вот сейчас он делал все, чтобы разговоров стало еще больше.

– Что вы делаете, ваше величество? – спросила я шепотом, предварительно убедившись, что нас никто не услышит.

– Веду вас к столу, – легкомысленно ответил тот, но, заметив мое раздражение, добавил: – Вам не о чем волноваться, миледи. Никто из этих людей не посмеет тревожить вас.

Я оглянулась по сторонам. Взгляды, направленные в мою сторону, не казались дружелюбными. Людям явно не нравилось, что король кого-то выделил. Можно было только представить, сколько головной боли меня ждало.

Когда мы приблизились к столу, я начала притормаживать. Мест за ним было мало. Я понятия не имела, куда должна была сесть.

Его величество остановился, а затем повернулся к залу лицом. Так как он все еще держал меня, то я была вынуждена повторить за ним. Взгляды присутствующих были настолько сильны, что почти оставляли на моей коже ожоги.

Поделиться с друзьями: