Архивариус его величества
Шрифт:
В назначенное время я направилась в главный зал, где должен был проходить пир.
Не желая привлекать к себе лишнего внимания, я постаралась отойти на второй план, наблюдая за всеми издалека.
Несколько раз ловила на себе взгляды, но не более того. Видимо, мой облик давал понять, что я не была кем-то важным, поэтому тратить на меня время никто не хотел. Для высшего света моя личность, как замещающего архивариуса, все еще не была широко известна.
Впрочем, совсем без инцидентов не обошлось.
– Если не ошибаюсь, ты дочь семьи Данмрак, – произнесла подошедшая ко мне молодая особа.
Я попыталась вспомнить, кем та была, но в памяти остался лишь смутный образ. Судя по всему, при знакомстве девушка не произвела на Ариану никакого впечатления, поэтому та ее едва запомнила.
– Именно так, – ответила я любезно, улыбнувшись. – А вы?
Вместо ответа та окинула меня придирчивым взглядом и скривилась.
– Я слышала, что ты утратила титул и земли. Если это так, то что ты тут забыла? – весьма грубо поинтересовалась она.
На короткий миг я даже опешила от подобного напора.
– Полагаю, причины вас не касаются.
Девица, получив ответ, замерла, уставившись на меня с недовольством. Она выглядела оскорбленной и возмущенной.
– Неужто опустилась так низко, что пробралась сюда тайно, чтобы привлечь внимание короля? – с усмешкой задала она новый вопрос. – Оставь надежды. Его величество вряд ли посмотрит на такую нищенку. Тебе лучше убраться отсюда, пока я не позвала стражников.
Я поморщилась, чувствуя подступающую головную боль. Мне совсем не хотелось привлекать лишнего внимания скандалом.
– Послушайте, – начала я, глядя на девушку с раздражением, – я здесь по приглашению. Если вам нечего больше сказать, то прошу вас оставить меня.
Девчонка распахнула глаза, словно оскорбившись прямолинейностью и грубостью. Пару мгновений спустя она презрительно фыркнула.
– Что еще можно было ожидать от простолюдинки? Никакого воспитания. Повторяю: если не уйдешь сама, тебя вышвырнут.
Кажется, у нее была какая-то обида на Ариану. Даже странно, что в памяти почти ничего не осталось.
Я еще раз осмотрела девушку и наконец вспомнила, кем та была. Она и Ариана дебютировали в один день. Видимо, в тот день Ариана привлекала больше внимания и той это совсем не понравилось, поэтому она решила отыграться сейчас.
Мимо нас прошла служанка с подносом. Девица мельком взглянула на нее, затем снова на меня. В ее глазах вспыхнуло злорадство.
– И каково это – прислуживать другим? – с улыбкой спросила она. – Ты ведь теперь служанка, не так ли? Конечно, да, иначе зачем ты тут?
Возможно, истинная аристократка могла быть оскорблена подобными предположениями, но мне было плевать. Что я и собиралась сказать, но в этот момент герольд объявил о прибытии короля.
Девица рядом сразу позабыла обо мне и устремила взгляд на дверь. Она выглядела очень взволнованной. Даже ее дыхание слегка участилось, а на лице появился румянец.
Почему-то мне совсем не понравилась такая реакция.
Люди вокруг притихли. Когда король вошел, все разом поклонились, а после с ожиданием посмотрели на него. Никто без разрешения не приближался, хотя желающие были.
Его величество некоторое время стоял и смотрел по сторонам. Сегодня он был одет в праздничную одежду, отчего казался еще более привлекательным.
– Кого он ищет? – услышала я тихий вопрос девушки рядом. Той самой, что еще недавно пыталась устроить скандал.
Почти одновременно с ее словами король посмотрел в нашу сторону. Девица рядом шумно вздохнула.
В следующий момент его величество направился к нам.
Скандалистка рядом изящно присела, склоняя голову.
В отличие от нее, я была слишком удивлена его действиями, чтобы вовремя отреагировать. Я замешкалась, и когда пришла в себя, король уже стоял напротив.
Я собиралась поприветствовать его, но он неожиданно подхватил мою руку и склонился для поцелуя.
Несколько дам ошарашенно ахнули, пораженные его действиями.
Мое лицо вспыхнуло.
– Рад видеть вас, леди Данмрак, – произнес король тихо. – И сегодня вы выглядите прекрасно.
Когда он направился в мою сторону, я подумала, что произошло что-то срочное и ему немедленно потребовался какой-то документ. Но, судя по всему, я ошиблась.
– Спасибо, ваше величество, – поблагодарила и неуклюже вернула комплимент: – Вам тоже идет ваш наряд.
– Составите мне компанию? – спросил он меня.
При этом король выглядел так, словно не замечал десятки глаз, направленных в нашу сторону.
Девица, что еще совсем недавно пыталась унизить меня, и вовсе таращилась, приоткрыв рот, будто не могла поверить в происходящее. Она переводила быстрый взгляд с меня на короля и обратно, явно пытаясь осознать, что именно видела.
– Конечно, – согласилась я, желая на самом деле спросить, зачем он это делал.
– Рад это слышать, – откликнулся король и, не отпуская мою руку, повел меня в сторону центрального стола.
Глава 125
Я была сильно удивлена действиями короля. Мне казалось, что он сам не хотел, чтобы о нас ходили такие слухи. И вот сейчас он делал все, чтобы разговоров стало еще больше.
– Что вы делаете, ваше величество? – спросила я шепотом, предварительно убедившись, что нас никто не услышит.
– Веду вас к столу, – легкомысленно ответил тот, но, заметив мое раздражение, добавил: – Вам не о чем волноваться, миледи. Никто из этих людей не посмеет тревожить вас.
Я оглянулась по сторонам. Взгляды, направленные в мою сторону, не казались дружелюбными. Людям явно не нравилось, что король кого-то выделил. Можно было только представить, сколько головной боли меня ждало.
Когда мы приблизились к столу, я начала притормаживать. Мест за ним было мало. Я понятия не имела, куда должна была сесть.
Его величество остановился, а затем повернулся к залу лицом. Так как он все еще держал меня, то я была вынуждена повторить за ним. Взгляды присутствующих были настолько сильны, что почти оставляли на моей коже ожоги.