Архивариус его величества
Шрифт:
В очередной из дней нам стало ясно, что Осирис заскучал в закрытом помещении. Это стало понятно потому, что он не придумал ничего лучше, чем проскользнуть мимо ног служанки, принесшей еду, и выскочить в коридор.
Я не сразу заметила его пропажу, а когда осознала это, то бросилась его искать. Но делать этого не пришлось. Осириса вернули. Это сделал Митрошка, мальчишка, который встретил нас с Хэзель при прибытии в замок. Кот висел у него на руках и выглядел при этом не слишком довольным.
– Поймал его около курятника, – объяснил мальчик, шумно шмыгнув конопатым носом. – Я знаю, что он ваш, поэтому принес, – добавил мальчуган.
Я забрала кота, устроив на своих руках удобнее.
– Ты чего это удумал? Хочешь, чтобы нас с тобой выгнали из замка? – Кот не обратил на мои вопросы никакого внимания. Мне оставалось только вздохнуть. – Спасибо, Митрон, – поблагодарила я мальчика, а затем, отпустив кота, подошла к столу и взяла с подноса запеченное в меду яблоко. Это был мой десерт. – Держи, – с улыбкой отдала я лакомство сорванцу.
Тот не стал отказываться и забрал нанизанный на шпажку сладкий кусочек.
– Спасибо! – бросил он, а затем умчался прочь, словно боясь, что я передумаю и заберу сладость назад.
Покачав головой, я вернулась в архив и закрыла за собой дверь. Осирис в этот момент уже сидел около стола и глядел на мастера Абериона взглядом голодного донельзя зверя. Архивариус смотрел на него в ответ, в его руках можно было заметить вареный кусок мяса.
– Не давайте ему, – сурово попросила я. – Это будет ему наказанием за хулиганство.
На самом деле, я не собиралась морить кота голодом, просто шутила, но старик воспринял мои слова всерьез и действительно не стал подкармливать нашего крысолова. Осирис, осознав, что подобных манипуляций недостаточно, поднялся и принялся ласкаться активней.
– Твоя хозяйка сказала, чтобы я тебя не кормил, – праведно произнес архивариус, но чуть позже я заметила, как он незаметно отломил кусочек и опустил руку вниз.
Я сделала вид, что ничего не заметила.
Сегодня мы обедали вдвоем – Хэзель нездоровилось, и она взяла выходной, чтобы отлежаться.
– Когда собираешься продолжить работу над документами из тайного архива? – поинтересовался у меня мастер Аберион, подвигая к себе тарелку с тушеными овощами.
В последние дни я не особо хотела есть, поэтому обошлась лепешкой и молоком.
Услышав его вопрос, задумалась. Нельзя было вечно прятаться от короля, но я ничего не могла с собой поделать: его присутствие заставляло меня беспокоиться.
– Завтра, – ответила, решив дать себе еще один день.
Архивариус кивнул и посмотрел на тарелку, стоящую перед собой, странным взглядом.
– Что такое? – спросила у него, поглядывая на вполне аппетитное блюдо.
– Какой-то странный вкус, – ответил он. – Горчит.
Я подвинула свою порцию, затем наклонилась и понюхала. В запахе действительно улавливались горьковатые ноты.
– Может быть, поменяли приправы? – предположила я.
Архивариус задумчиво качнул головой и поморщился, словно ему стало некомфортно. Это движение насторожило меня. Неужели в еду попали испорченные овощи?
– Позвать лекаря? – немедленно спросила его.
Старик кашлянул и потер рукой живот.
– Ни к чему это, – пробормотал он. – Когда ты стар, каждый день что-нибудь да болит. Пойду прилягу.
Договорив, он попытался встать, но вместо этого охнул и скрючился. Я вскочила на ноги, понимая, что дело было плохо.
– Все-таки позову, – произнесла и бегом направилась к двери. Распахнув ее, сразу крикнула: – Вызовите лекаря! Мастеру Абериону плохо! Что-то с животом, – на всякий случай пояснила я, понимая, что будет лучше, если лекарь сразу узнает о проблеме.
После этого вернулась к старику. Тот свалился со стула и сейчас лежал на полу, свернувшись калачиком. При этом он обильно потел и выглядел ужасно бледным.
– Попробуйте вырвать, – посоветовала ему, понимая, что нужно было как можно скорее избавиться от испорченной еды.
Архивариус не услышал меня. Судя по всему, боль была резкой, поэтому он едва ли мог обращать внимание на окружающий мир.
Нужно было сделать хоть что-то!
Подскочив на ноги, я схватила кружку со своим молоком, а затем попыталась напоить мастера.
– Пейте. Ну же, пейте, – приговаривала я, ощущая, как меня саму начинает потряхивать от стресса.
Поначалу архивариус никак не реагировал, но через некоторое время мне удалось привлечь его внимание. Кое-как сев, он дрожащей рукой придержал кружку и припал к ней. Я слышала, как стучали его зубы о керамическую поверхность – настолько сильно он дрожал.
– Нужно вырвать, – вновь попыталась достучаться я до него.
Мастер Аберион посмотрел на меня. Тогда я торопливо пояснила:
– Вам нужно избавиться от того, что вы съели.
Судя по всему, мои слова дошли до его сознания. Он с кряхтением и стонами попробовал выполнить мой совет.
К моменту, когда прибыл лекарь, архивариус уже был без сознания.
Глава 89
– Так, так, что тут у нас? – пробормотал он.
Я отошла в сторону, наблюдая, как тот принялся проверять состояние мастера Абериона. Он посмотрел ему в глаза, открыл рот и вытянул язык, потом потрогал живот и проверил пульс.
После осмотрел содержимое на полу.
– Что он ел?
Я моментально указала на тарелку с овощами. Насколько я помнила, ничего кроме этого он попробовать не успел.
– Мастер Аберион любит вначале трапезы съесть овощи, – пояснила я.
Лекарь подошел к столу, понюхал тушеную массу, потом сунул в нее палец и облизнул. На его лице вскоре появилось серьезное выражение.
Мне хотелось спросить, что происходит, но лекарь в этот момент присел перед стариком и принялся хлопать его по щекам.