Башни Заката (Отшельничий остров - 2)
Шрифт:
– Перндор, - читает он.– Тут написано: "Перндор, три кай". Мы туда путь держим?
– Пожалуй, что и туда.
– Пожалуй?
"Зззэз..."
– Он тебя подначивает, малец, - гудит с козел Деррилд. Хайлин ухмыляется.
Шлеп! Креслин покачивается в седле, едва не потеряв равновесие при попытке прикончить еще одного кровопийцу. Потом он натягивает поводья и скачет назад, на середину дороги. Гам тоже грязь, но не такая глубокая и топкая, как у обочины, возле столба.
– Ладно, не так уж и далеко.
Взмокший от пота юноша с расчесанной от укусов шеей обреченно вздыхает. Впрочем, довольно скоро они приближаются к очередному столбу, где написано просто "Перндор", без указания расстояния. У дороги возле ветхого забора торчит полуразвалившаяся лачуга.
Каменное мощение обрывается; дальше идет глинистая тропа, в настоящее время представляющая собой хлюпающее, вязкое болото.
Сумерки быстро переходят в ночь. Становится прохладнее, но не настолько, чтобы Креслин перестал потеть. А призвать ветра, чтобы охладиться и отогнать мошкару, он не решается: мешает присутствие язвительного торговца и востроглазого наемника.
– Терпеть не могу ездить по ночам, - бормочет Хайлин, касаясь рукояти меча.
Креслин молчит: вместо слов он тянется к едва уловимому ветерку, повеявшему с запада, со стороны неприглядных строений с неосвещенными окнами.
– Там кто-нибудь живет?– спрашивает он, показывая на развалюхи. Должен же здесь быть приличный постоялый двор.
На мысль о постоялом дворе наводит горящий примерно в кай впереди одинокий свет.
Ветерок приносит звуки - конский храп и звяканье металла. Креслин замирает, осознав, что справа и позади, за темным амбаром, затаились всадники.
Юноша выхватывает меч из заплечных ножен, но чувствует, как невидимый стрелок целится в него из лука.
В отчаянном порыве он швыряет ветер в лицо лучника.
Деррилд хватается за утыканную гвоздями дубинку и, взывая неизвестно к кому, чуть ли не на все словно бы вымершее поселение орет:
– Бандиты! Бандиты!
Припав к шее своего костлявого мерина, Креслин пришпоривает его и, с мечом наголо, устремляется навстречу полудюжине верховых.
Тьма взрывается криками.
Сверкает клинок. Юноша не обдумывает своих действий: его тело движется как бы само собой.
– Ублюдок! Дьявол! Где он?
Креслин свивает воздушные потоки в завывающий смерч и снова швыряет ветер навстречу врагам. Мерин под ним шатается и начинает оседать, но даже перепрыгивая со своего коня на спину вражеского, юноша использует инерцию полета, чтобы полоснуть клинком по горлу не успевшего увернуться разбойника.
– Уходим! Их тут полно! Они уложили Фрози!
– Проклятье!– бормочет он, пытаясь выбросить труп из седла.
Стук копыт. Рядом останавливается Хайлин. Даже в полутьме видно, что он бледен как мел.
– Где Деррилд?– Креслииу удается-таки спихнуть мертвеца на землю.
– Несется к гостинице. Улепетывает со всей быстротой, на какую способны мулы.
– Что?
– Да то. Драться - наша работа. Ты не забыл: нам за это платят.
– А... ну да.
Креслин озирается по сторонам. Кроме громилы, на коне которого он сидит, поблизости валяются еще два человеческих трупа. И конский: бедный мерин, на котором он проехал столько кай.
– Ты уделал еще одного малого, но он зацепился за стремена, и его унес конь, - невыразительным голосом произносит Хайлин.
Креслин трясет головой, желая унять дрожь и в то же время не желая верить услышанному:
– Не может быть. Я просто поскакал им навстречу...
Один из убитых, лучник, лежит навзничь, и лицо его покрыто ледяной коркой. Конечно, вечер прохладный, но ведь не настолько! Не мог человек оледенеть за несколько мгновений!
Креслин сглатывает, отгоняя память о том, как мысленно призывал ветра с Крыши Мира.
Другой разбойник, низкорослый малый в темной тунике и штанах, лежит, уткнувшись лицом в лужу.
– Я не знаю, кто ты такой, Креслин, и предпочитаю не выяснять.
– Да я... я вообще никто.
Не находя слов, юноша машинально вытирает клинок о какой-то свисающий с седла лоскут и вкладывает в ножны.
– Как и сама смерть, приятель.
Спешившись, Хайлин склоняется над трупом вожака разбойников и взмахивает клинком, рассекая кожаный ремень. Вернувшись, он бросает Креслину тяжелый кошель:
– На, спрячь.
Юноша растерянно сует кошель в котомку. Хайлин вскакивает в седло.
– Перевьючь свои седельные сумы на этого коня и поехали. С покойниками пусть разбираются местные. Против живых разбойников у них кишка тонка, а на это, может, и сгодятся.
Не переставая удивляться тому, как быстро все произошло, - лучник прицелился в него, а спустя несколько мгновений четверо (если верить Хайлину) разбойников были уже мертвы, - Креслин вручает наемнику поводья вороного и, бормоча себе под нос "Да не мог я все это натворить, не мог...", бредет по грязи к мерину. На лошадиной морде видны темные пятна: кровь или грязь, в темноте не разобрать, да это и не имеет значения. Юноша снимает свои сумы и крепит их к разбойничьему седлу - оно куда лучше того, что дал ему Деррилд.
Успокаивая вороного легким прикосновением, юноша взлетает в седло, настолько легко, насколько позволяет усталость.
Грохочет отдаленный гром. Небо начинают затягивать тучи.
– Трудно поверить, что ты не из числа этих бесноватых стражей, бормочет Хайлин.– И с конем вон как ловок... Да и дерешься на их манер.
– Я у них учился.
Почему бы и не сказать часть правды?
– Верю...– Хайлин по-прежнему отводит глаза.– Это кое-что объясняет... Хотя насчет лучника...
Насчет лучника Креслин и сам не все понимает: ясно лишь, что это его рук дело. Глубоко вздохнув, он направляет коня на свет, к постоялому двору. Сейчас, сегодня о лучнике лучше не думать. И без того с каждым новым поступком оказывается, что он знает о себе еще меньше, чем думал. Мороз пробегает по коже, хотя на улице не так уж и холодно.
"Ззззэз..."
Креслин устало качает головой. Надо же, похоже кое-что вовсе не меняется.
Снова начинается дождь, только на сей раз холодный. Не то что утром.