Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но никаких дверей нет.

Нет выхода.

Как нет выхода?

Он пятится, пока спина не упирается в стену. Хочется только опуститься на колени, свернуться калачиком, качаться, пока весь этот кошмар не уйдёт. Спрятаться, исчезнуть, забыть.

Не оставайся один , — срочно шепчет ему изнутри Вёрджил. Если ты не с другим человеком — оно заставляет тебя забыть.

Хильда , — думает он.

Мысль о том, чтобы быть рядом с другим человеком — пусть и странным, — успокаивает больше, чем он ожидал.

Делая всё, чтобы паника не вырвалась наружу, Джо торопливо шаркает к двери IT-офиса и толкает её. Хильда сидит, согнувшись, за одним из компьютеров — одной рукой печатает, другой ест сэндвич из магазинной упаковки.

— Простите?

Она вскидывается с воплем, подбрасывая сэндвич в воздух.

— Кто это?

— Это Джо, — говорит он, медленно подходя. Голос дрожит. — Я был здесь буквально недавно.

Она моргает, глядя на него.

— Никогда в жизни вас не видела.

— Был, — настаивает он. — Приходил искать бумагу для принтера. Вы сказали — в комнату 108. Помните?

Она хмурится, разглядывая его с ног до головы. Разворачивает кресло, встаёт и смотрит на него в упор.

— Да, — тихо говорит она. — Я… помню. Джо. Вы только что помешали мне.

Она явно раздражена его присутствием, руки на бёдрах — ясно, что больше всего ей хочется, чтобы он ушёл. Он делает шаг вперёд.

Давай, Джо. Возьми себя в руки.

Если он хочет достучаться до этой женщины, ему придётся каким-то образом выйти с ней на контакт.

— Ч-чем вы занимаетесь здесь?

— Занята, занята, занята, — бормочет она, качая головой. — Целевые показатели продуктивности уже очень высоки, а мне надо их выполнять.

Джо снова обводит взглядом комнату — одежда, еда, обломки жизни.

— Вы… вы спите здесь?

Она проводит языком по зубам.

— Что?

— Где вы—

— Чего вам, собственно, нужно, мистер… мистер Джо? Зачем вы пришли?

— Просто Джо, — говорит он. — Вёрджил Стэнфорт прислал меня к вам.

Она цокает языком.

— Я не знаю никакого Вёрджила. — Повернувшись от него, она садится и продолжает печатать.

— Зато он, судя по всему, знает вас.

— Слушайте, — перебивает она, раздражённо. — Я страшно занята, и работы у меня выше головы. Так что если бы вы просто дали мне спокойно работать, была бы очень признательна.

Перспектива выйти в тот вестибюль в одиночестве — это слишком для Джо.

— Боюсь, я не могу этого сделать, Хильда. Хотел бы, но… кое-что в этом здании идёт очень не так. И, думаю, это касается вас тоже. — Он делает паузу, соображая. — Вы никогда отсюда не уходите, ведь так?

Медленно и намеренно она откладывает клавиатуру и разворачивает кресло — как бы подчёркивая, что её отвлекают от очень важного дела.

— Что значит «уходить»?

— Уходить из здания. Идти домой.

— Это и есть дом.

— Тогда где вы спите?

Она громко вздыхает — видно, что всё ещё злится на этот вопрос. Встаёт, подходит к картотечному шкафу и выдвигает ящик. Пустые фоторамки на верхушке звякают. Она вытаскивает длинный листок бумаги и размахивает им перед ним.

— Вы видите это? Это количество задач, которые мне нужно выполнить сегодня. Сегодня! Я уже катастрофически отстаю. А если я не доделаю сегодня — завтра отстану ещё больше, вот почему я работаю через обед. Или пыталась. — Джо смотрит на часы: 16:26. — Значит, нет, я не сплю. Ладно? Слишком занята! Слишком много дел!

— Вы не спите?

— Я… я не сплю уже семь лет, — бормочет она, и голос её ломается, тело оседает. Под раздражением — тихое отчаяние. — Если я отстану, это плохо скажется на моей аттестации. Так что, пожалуйста, оставьте меня в покое.

Глаза её — влажные и умоляющие — смотрят на Джо с единственным желанием: чтобы он вышел из комнаты.

Горло у Джо перехватывает — такое искреннее проявление уязвимости.

— Просто я… я не знаю, как выйти.

Она выпрямляется и одаривает его доброй улыбкой — промельк другой женщины, проталкивающейся на поверхность: кто-то по-настоящему заботливый. Но пока она появляется, Джо видит, как та борется с нарастающей тревогой. Нервный взгляд на компьютер. На объём работы. На время.

— У вас всё будет хорошо, — говорит она. Потом, сглотнув: — Но вам правда надо уходить. Я не могу вам помочь.

Джо качает головой. Достав из кармана листок бумаги, который ему дал Вёрджил, он кладёт его на стол.

— Посмотрите на это.

Хильда хмурится, поднимая листок.

— Что это?

— Не знаю, — признаётся Джо. — Просто… просто посмотрите, ладно?

И она смотрит.

Страница втягивает её взгляд — и все нервные взглядывания в стороны исчезают. Сосредоточенность её так интенсивна, так неотрывна, что рука начинает дрожать от самого напряжения.

— Хильда? — спрашивает Джо. — Вы в порядке?

Медленно — будто преодолевая силу тяжести — она отрывает взгляд от уравнения.

— Где я?

— В IT-офисе, в Ponos.

Она кивает.

— Да-да. Помню. Прости. И ты Джозеф, верно? Джо. Прости. Я так погрузилась в… в нечто, что казалось таким важным, — а теперь, хоть убей, не пойму, чем это было так принципиально.

Джо облегчённо вздыхает. Хильда, на мгновение проглянувшая сквозь поверхность, кажется, выкарабкалась, и ему нужно использовать это как можно скорее — прежде чем он снова её потеряет.

Ему нужно выбраться. Вытащить их обоих. А для этого нужны ответы.

— Как давно вы здесь работаете?

Она хмурится — как будто вопрос её озадачивает. Прижимает руку к голове, закрывает глаза.

— Я работаю здесь всю свою жизнь.

— Правда? Но вы же не могли здесь родиться.

Она качает головой.

— Нет… я имею в виду… — Она отворачивается и начинает осматривать комнату — будто видит её впервые. Берёт зубную щётку — кладёт обратно. Разглядывает пустые обёртки от сэндвичей.

Очень тихо она говорит:

— Я не помню жизни до этой комнаты.

Горло у Джо сжимается.

— Что?

Широко открытые глаза Хильды смотрят на него в поисках помощи.

— Когда я пытаюсь вспомнить — там… там ничего нет.

Глубокий колодец страха, который копился в нём с того момента, как Вёрджил застрелил того человека, искажается — раздуваясь, прорываясь на поверхность. Внутренности скручивает. Хильда полностью потеряла почву под ногами.

Если Джо не найдёт выход — это будет его судьба.

Поделиться с друзьями: