Бездна
Шрифт:
Но никаких дверей нет.
Нет выхода.
Как нет выхода?
Он пятится, пока спина не упирается в стену. Хочется только опуститься на колени, свернуться калачиком, качаться, пока весь этот кошмар не уйдёт. Спрятаться, исчезнуть, забыть.
Не оставайся один , — срочно шепчет ему изнутри Вёрджил. Если ты не с другим человеком — оно заставляет тебя забыть.
Хильда , — думает он.
Мысль о том, чтобы быть рядом с другим человеком — пусть и странным, — успокаивает больше, чем он ожидал.
Делая всё, чтобы паника не вырвалась наружу, Джо торопливо шаркает к двери IT-офиса и толкает её. Хильда сидит, согнувшись, за одним из компьютеров — одной рукой печатает, другой ест сэндвич из магазинной упаковки.
— Простите?
Она вскидывается с воплем, подбрасывая сэндвич в воздух.
— Кто это?
— Это Джо, — говорит он, медленно подходя. Голос дрожит. — Я был здесь буквально недавно.
Она моргает, глядя на него.
— Никогда в жизни вас не видела.
— Был, — настаивает он. — Приходил искать бумагу для принтера. Вы сказали — в комнату 108. Помните?
Она хмурится, разглядывая его с ног до головы. Разворачивает кресло, встаёт и смотрит на него в упор.
— Да, — тихо говорит она. — Я… помню. Джо. Вы только что помешали мне.
Она явно раздражена его присутствием, руки на бёдрах — ясно, что больше всего ей хочется, чтобы он ушёл. Он делает шаг вперёд.
Давай, Джо. Возьми себя в руки.
Если он хочет достучаться до этой женщины, ему придётся каким-то образом выйти с ней на контакт.
— Ч-чем вы занимаетесь здесь?
— Занята, занята, занята, — бормочет она, качая головой. — Целевые показатели продуктивности уже очень высоки, а мне надо их выполнять.
Джо снова обводит взглядом комнату — одежда, еда, обломки жизни.
— Вы… вы спите здесь?
Она проводит языком по зубам.
— Что?
— Где вы—
— Чего вам, собственно, нужно, мистер… мистер Джо? Зачем вы пришли?
— Просто Джо, — говорит он. — Вёрджил Стэнфорт прислал меня к вам.
Она цокает языком.
— Я не знаю никакого Вёрджила. — Повернувшись от него, она садится и продолжает печатать.
— Зато он, судя по всему, знает вас.
— Слушайте, — перебивает она, раздражённо. — Я страшно занята, и работы у меня выше головы. Так что если бы вы просто дали мне спокойно работать, была бы очень признательна.
Перспектива выйти в тот вестибюль в одиночестве — это слишком для Джо.
— Боюсь, я не могу этого сделать, Хильда. Хотел бы, но… кое-что в этом здании идёт очень не так. И, думаю, это касается вас тоже. — Он делает паузу, соображая. — Вы никогда отсюда не уходите, ведь так?
Медленно и намеренно она откладывает клавиатуру и разворачивает кресло — как бы подчёркивая, что её отвлекают от очень важного дела.
— Что значит «уходить»?
— Уходить из здания. Идти домой.
— Это и есть дом.
— Тогда где вы спите?
Она громко вздыхает — видно, что всё ещё злится на этот вопрос. Встаёт, подходит к картотечному шкафу и выдвигает ящик. Пустые фоторамки на верхушке звякают. Она вытаскивает длинный листок бумаги и размахивает им перед ним.
— Вы видите это? Это количество задач, которые мне нужно выполнить сегодня. Сегодня! Я уже катастрофически отстаю. А если я не доделаю сегодня — завтра отстану ещё больше, вот почему я работаю через обед. Или пыталась. — Джо смотрит на часы: 16:26. — Значит, нет, я не сплю. Ладно? Слишком занята! Слишком много дел!
— Вы не спите?
— Я… я не сплю уже семь лет, — бормочет она, и голос её ломается, тело оседает. Под раздражением — тихое отчаяние. — Если я отстану, это плохо скажется на моей аттестации. Так что, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Глаза её — влажные и умоляющие — смотрят на Джо с единственным желанием: чтобы он вышел из комнаты.
Горло у Джо перехватывает — такое искреннее проявление уязвимости.
— Просто я… я не знаю, как выйти.
Она выпрямляется и одаривает его доброй улыбкой — промельк другой женщины, проталкивающейся на поверхность: кто-то по-настоящему заботливый. Но пока она появляется, Джо видит, как та борется с нарастающей тревогой. Нервный взгляд на компьютер. На объём работы. На время.
— У вас всё будет хорошо, — говорит она. Потом, сглотнув: — Но вам правда надо уходить. Я не могу вам помочь.
Джо качает головой. Достав из кармана листок бумаги, который ему дал Вёрджил, он кладёт его на стол.
— Посмотрите на это.
Хильда хмурится, поднимая листок.
— Что это?
— Не знаю, — признаётся Джо. — Просто… просто посмотрите, ладно?
И она смотрит.
Страница втягивает её взгляд — и все нервные взглядывания в стороны исчезают. Сосредоточенность её так интенсивна, так неотрывна, что рука начинает дрожать от самого напряжения.
— Хильда? — спрашивает Джо. — Вы в порядке?
Медленно — будто преодолевая силу тяжести — она отрывает взгляд от уравнения.
— Где я?
— В IT-офисе, в Ponos.
Она кивает.
— Да-да. Помню. Прости. И ты Джозеф, верно? Джо. Прости. Я так погрузилась в… в нечто, что казалось таким важным, — а теперь, хоть убей, не пойму, чем это было так принципиально.
Джо облегчённо вздыхает. Хильда, на мгновение проглянувшая сквозь поверхность, кажется, выкарабкалась, и ему нужно использовать это как можно скорее — прежде чем он снова её потеряет.
Ему нужно выбраться. Вытащить их обоих. А для этого нужны ответы.
— Как давно вы здесь работаете?
Она хмурится — как будто вопрос её озадачивает. Прижимает руку к голове, закрывает глаза.
— Я работаю здесь всю свою жизнь.
— Правда? Но вы же не могли здесь родиться.
Она качает головой.
— Нет… я имею в виду… — Она отворачивается и начинает осматривать комнату — будто видит её впервые. Берёт зубную щётку — кладёт обратно. Разглядывает пустые обёртки от сэндвичей.
Очень тихо она говорит:
— Я не помню жизни до этой комнаты.
Горло у Джо сжимается.
— Что?
Широко открытые глаза Хильды смотрят на него в поисках помощи.
— Когда я пытаюсь вспомнить — там… там ничего нет.
Глубокий колодец страха, который копился в нём с того момента, как Вёрджил застрелил того человека, искажается — раздуваясь, прорываясь на поверхность. Внутренности скручивает. Хильда полностью потеряла почву под ногами.
Если Джо не найдёт выход — это будет его судьба.