Бездомный главнокомандующий
Шрифт:
Глава пятьдесят седьмая
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
И вот, бои идут уже на самих улицах столицы. Часто раненные, вымотанные многочасовым сражением, давно лишившиеся своих командиров воины из отрядов регулярной армии и защищающие свои дома и семьи горожане плечом к плечу едва сдерживают натиск атакующих частей армии Вонга. И пускай, силы явно не равны. Пускай их утомлённые тела буквально вязнут в каждой битве за очередной дом, устало замедляясь, как муха в сладкой патоке. Но дом за домом, улица за улицей всё же обречённо оставляются ими и захватываются противником.
Вражеские воины врываются в захваченные дома. Не разбираясь, женщина ли это перед ними, старик или ребёнок, всех выбрасывают вон в распахнутые настежь окна, отправляя вниз на камни мостовой. Кого-то из счастливчиков успевают невольно подхватить и оттолкнуть в сторону сражающиеся рядом с домами воины той или другой стороны. А те, кому не повезло, получают ещё и ранения к тому, что ломают руки, ноги, а то и шеи, выпадая в толпу прямиком под удары мечей и копий противоборствующих сторон.
Я вспоминаю высоченные, сверкающие россыпью ярких огней дома мира моей спасительницы. Если бы тех людей выбрасывали на их гладко-каменные мостовые с той огромной высоты, на которую возносятся эти их здания. Да ещё и в те просто необъятные окна, простирающиеся в каждой комнате от пола и до потолка, ни один из них не сохранил бы при этом свою жизнь.
А вот и дворец. Он тоже не очень высок. Хотя имеет не один уровень дворцовых залов и покоев, а два. Но, если память мне не изменяет, внутри он невероятно красив. Маленькую площадь перед дворцом, на которой правитель не раз награждал меня и моих друзей во время предыдущей военной компании, мы пролетаем единым махом.
Так же быстро прорываемся по действительно великолепным лестницам и коридорам дворца к величественному правительственному залу. Нас пытаются остановить. Но что может сделать человеческая физическая сила, пусть и подкреплённая Ци её хозяина против силы вампира, испившего магию не одной сотни человек, а сейчас стремящегося к долгожданной цели. Люди изломанными куклами отлетают к стенам всё то время, пока наш небольшой отряд стремительно продвигается вперёд.
Мы врываемся в правительственный зал в том же составе, что и вошли во дворец. Впереди Вонг. Следом за ним несколько командующих. Затем, двигающийся по бокам и чуть позади них триптих элитной охраны Вонга. И мы. То есть я, Чен и Лин Лин.
Я до сих пор не понимаю, как нам удалось затесаться в это сборище. Но, распределившись позади отряда Вонга, в соответствии с занимаемыми постами, мы оказываемся в разных местах зала. Я справа от него и почти на одном с ним уровне. Лин Лин слева и чуть позади. А Чен по центру. Причём встал он как-то так хитро, что и командующие Вонга, и его элитная охрана находятся пусть и немного впереди, но чуть ли не на одном уровне с ним.
В правительственном зале дворца было много народа. Вот, только вокруг правителя, осталось слишком мало его защитников. К чести правителя, он не стал скрываться или прятаться за чьи бы-то ни было спины, а остался во дворце на своём месте. Во всех залах, коридорах и лестницах дворца до сих пор ещё кипит бой. Как продолжается он и на улицах и площадях столицы. И только здесь, в этом зале, к моменту нашего появления настала оглушительная тишина. И в этой тишине отчётливо были слышны шаги того, кто посягнул на жизнь истинного правителя этой страны. Кто так жаждал власти, что забыл, чьим подданным он до сих пор является.
Вонг медленно и неторопливо подошёл к ступенькам, ведущим к трону. Обвёл тяжёлым взглядом сгрудившихся вокруг правителя советников и офицеров охраны. Насмешливо хмыкнул, заметив за троном затаившихся там главнокомандующего правительственной армией и его заместителя.
— Вы знаете, кто я.
Сказал он холодным размеренным голосом. Обращаясь ко всем, находящимся в этом зале и одновременно ни к кому из них конкретно.
— Вы знаете мои возможности.
Я заметил, как Чен невольно подался вперёд, сделав пару шагов в сторону Вонга.
— Вы знаете, чего я хочу. Нет! Не хочу, а требую от вас.
Чен сделал ещё шаг. Ещё один его шаг и его телодвижения заметит и пресечёт кто-нибудь из охраны Вонга или его командующие.
— Мои войска уже почти захватили столицу. В ваших силах предотвратить кровопролитие. Вот, только если до этого дня, я удовлетворился бы всего лишь вашей капитуляцией. То теперь меня устроит только смерть, — Вонг нехорошо рассмеялся.
— Не всех. Нет. Смертей на сегодня и так достаточно. Но нашему правителю, к его величайшему сожалению, умереть придётся. Добровольно и прилюдно.
Вонг оглядел всех, кто стоял в зале и вокруг трона и люди опустили глаза, стыдясь своего страха перед этим человеком. Лишь правитель открыто и немного печально смотрел в глаза Вонга, не опуская и не отводя своего взгляда.
— Я добровольно отдам свою жизнь, но только, — заговорил правитель.
— Только если вы немедленно прекратите убийства мирных граждан.
— Вы не в том положении, чтобы ставить мне условия. — Взвился Вонг.
— В том, в том. Пока ещё в том. — Печально улыбаясь, возразил ему правитель.
Вонг едва заметно взмахнул рукой и на дворец. Как и на всю столицу. А возможно и страну, опустилась оглушающая тишина. Вот! Вот то самое мгновение, которое было мне необходимо, чтобы завершить свой авантюрный план. Я ещё успел заметить, что Чен, сделав в сторону трона и, стоявшего возле него Вонга ещё шаг, тянется к висящему на поясе кинжалу. Как мгновенно ощетинилась мечами охрана Вонга и немногочисленная охрана правителя.
Но всё это проносится мимо моего сознания. Ибо я внезапно чувствую, что нити силы, выпущенные Вонгом в сторону правителя, вот-вот оплетут его, подчинив своей власти. Краем глаза, я ещё успеваю увидеть, как он, почувствовав на себе посторонний взгляд, быстро поворачивает в мою сторону голову. Как встречается со мной взглядом и в его глазах вспыхивает узнавание. Больше я не медлю ни мгновения.
Высвободив всю мощь сплетённой воедино магии моего родного мира и света души моей спасительницы, я обрушиваю её на Вонга и всех, кто его окружает. Обволакиваю ею всех, до кого могу дотянуться в этом зале. Все мгновенно замирают, подчиняясь её могучему воздействию. Но только не он.
Я чувствую, как Вонг сопротивляется. Как его окутывает мощнейшим коконом скопившихся в нём эманации смерти. Но моя объединённая воедино Ци легко развеивает этот кокон, Даже не так. Она по моему желанию (а легенды-то оказывается не лгут) просто в одно короткое мгновенье превращает его в ничто, лишая Вонга всей его силы. А вместе с нею развеивает (теперь точно — именно развеивает) и нечто ещё. Это не влияние проклятой магии. Нет. Это нечто обыденное, даже повседневное, но чрезвычайно мощное и до последнего мига довлевшее над сознанием Вонга.
И в это самое мгновение мои руки словно начинают жить своей собственной жизнью. Я вскидываю правую руку, и из неё иссиня-серебристой молнией вылетает метательный нож. Он вонзается точно в горло Вонга. Тот падает.
Но так, как его голова и так за мгновенье до этого броска была повёрнута в мою сторону, то только я успеваю увидеть и услышать. Нет, не услышать, так как голоса он лишается вместе с возможностью дышать! Скорее прочитать по губам те несколько слов, что он успевает, едва ими шевеля, произнести прежде чем испустить дух.