Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безрассудный Босс
Шрифт:

— Здесь есть ещё кто-нибудь, кто пришёл сюда, чтобы убить меня? — Спрашивает он, и все в страхе оглядываются на своих соседей. Никто не решается признаться в своих изменнических намерениях. — Я знаю, кто вы такие, все вы. Лучше спите с открытыми глазами сегодня и каждую ночь, — заключает он, заканчивая переговоры, которые никогда не имели под собой реальных оснований. Попытка избавиться от него не увенчалась успехом, и он это осознавал.

Я понимаю, что он использовал меня, зная, что я подключу его к внешней защите и обеспечу ему безопасность. Но мне всё равно. В голове у меня есть более важные заботы. Мне хочется как можно скорее вернуться на свой остров, чтобы проверить, как там мой малыш и Люсия.

Когда все, кроме нескольких мужчин, уходят, и мне не терпится последовать их примеру, Лоренцо обращается ко мне:

— У тебя муравьи в штанах, Сэл. — И он не ошибается, я нервничаю. — Что не так? — Спрашивает он.

Мне приходится обмануть его, чтобы сохранить свою тайну в тайне. Если я расскажу ему, и Загария узнает, что она на моем острове, мне придётся заплатить высокую цену.

— У меня дома проблема, — говорю я. — Это личное, а не деловое. — Он смотрит мне в глаза, и я понимаю, что он знает, что я лгу.

— Ты можешь идти, если должен, — говорит он. — Должно быть, это важно, раз ты так расстроен. — Прости, Сэл, что я выдернул тебя.

Так и есть, и теперь у меня нет возможности защитить любимых.

— Что я могу сделать? — Спрашивает он меня.

— Успокоиться, когда я расскажу тебе остальную часть истории, — предлагаю я, понимая, что для меня это может закончиться очень плохо. — За ужином. Не здесь, — добавляю я, оглядываясь и замечая, что её брат всё ещё медлит. Вот ублюдок.

Когда мы заходим в маленькую забегаловку, расположенную недалеко от святилища, заведение быстро пустеет. Люди знают, кто мы такие, и стараются держаться подальше, когда здесь собираются «короли». Мы с Лоренцо остаёмся одни, а русские остаются снаружи, словно преданные питбули, какими они и были обучены.

— Что происходит? — Лоренцо сразу переходит к делу. Пришло время рассказать ему о том, что я сделал, потому что в какой-то момент мне может понадобиться его помощь.

— Ты должен помнить, что сегодня я был на твоей стороне, и ты не выстрелишь в меня, — напоминаю я ему о нашем соглашении. Он кивает в знак согласия.

— Что ты сделал? — Спрашивает он тихо, чтобы никто, кроме нас, не услышал.

— Я забрал её. Мне нужно было отомстить, но это происходило слишком медленно. — Я скрежещу зубами, думая о Феликсе. — Она жива, но они её не вернут. — Говорю я ему, потому что знаю, что он скажет мне отпустить её.

— Сальваторе, я же говорил тебе не делать этого, — качает головой Лоренцо. — У нас и так война между кланами. — Мне нет дела до кланов и драк. Она моя. — Почему?

— Он был моим братом, моим грёбаным близнецом, — кипячусь я. — Они забрали его у меня, поэтому я забираю её. — Он не может убедить меня, что я не прав.

— Ты должен был прийти ко мне, — говорит он. — Это нехорошо, Сэл. Они думают, что я похитил её. Её отец ищет тело.

— Она не умерла, — повторяю я. — Она заботится о ребёнке, которого её семья оставила без матери. И она будет продолжать это делать, пока я не скажу, что она свободна, или пока она не умрёт. Что может случиться сегодня, когда они в одиночку столкнутся с ураганом? Я чертовски зол, что меня там нет. — Лоренцо смотрит на меня, складывает руки на груди и немного выжидает, прежде чем заговорить.

— Ты любишь её, — говорит он, утверждая, а не спрашивая. — Так же, как я люблю Ванессу, хотя мы не должны были этого делать. — Я похитил Люсию, а он убил всю семью Ванессы. Не совсем одно и то же, но достаточно близко. — Я понимаю, — отвечает он.

— Я знаю, что не должен был этого делать, но я не собираюсь возвращать её им, Лоренцо. Я готов пойти на всё ради неё, — признаюсь я. Он улыбается и жестом подзывает мужчину, чтобы тот принёс нам напитки.

— Никто не знает, что такое любовь, вот почему она заставляет нас совершать безрассудные поступки, — говорит он со смехом. — Я надеюсь, ты будешь счастлив, Сэл. Ты заслуживаешь этого, как и Рауль. — Мой племянник не будет знать, что он потерял, у него не останется воспоминаний ни о Феликсе, ни о матери. Но он будет знать меня и Люсию, и этого должно быть достаточно. Мне больше нечего дать ему.

— По крайней мере, я знаю, что я не единственный, кто похитил свою девушку, — говорит он.

— Ты сделал это первым. — Мы с Лоренцо смеёмся, наслаждаясь трапезой, и на мгновение я забываю о том, что происходит дома.

ГЛАВА 21

ЛЮСИЯ

Мать-природа словно забыла о своих игрушках, и ещё до окончания ночи нам пришлось искать убежище под землёй. Остров был в руинах, а шторм только начинал бушевать. Из-за молний и ветра оставаться в доме стало слишком опасно. Часть крыши была сорвана, и мы поняли, что пришло время искать укрытие.

Невозможно определить, день сейчас или ночь, ведь у меня нет часов. Это просто бесконечное ожидание. Звуки грозы проникают сквозь толстые бетонные стены, а раскаты грома словно поглощают остров и нас вместе с ним. Рауль не хочет успокаиваться и крепко обнимает меня. Его крошечные ручки впиваются в мою кожу, а голова прижимается к моей шее. Здесь, внизу, мы мало что можем сделать, чтобы скоротать время. Я засыпаю, когда он засыпает, и пытаюсь отвлечь его, когда он не спит.

— Люсия, — обращается ко мне крупный мужчина, который, похоже, здесь главный. Он отводит меня в сторону. — Наша связь полностью пропала. Возможно, это связано с погодой, либо с тем, что дом получил повреждения, и вместе с ним перестала работать спутниковая связь. — Звуки, доносящиеся сверху, наводят на мысль, что, скорее всего, случилось именно это. — Я не могу точно определить, откуда пришла буря, но, насколько мне известно, она продлится ещё шестнадцать часов.

Сейчас это кажется вечностью, но, по крайней мере, конец близок, и буря скоро закончится. Я скучаю по Сальваторе, и здесь, внизу, в укрытии от опасности, становится ещё труднее не думать о том, как сильно я хочу, чтобы он был рядом с нами. Он не сможет добраться до нас, пока не стихнет буря. И даже тогда может пройти некоторое время, прежде чем погода прояснится настолько, чтобы он мог попытаться улететь домой.

— Пока остров не затопит слишком сильно, мы будем в безопасности, пока это не закончится. — Его слова не приносят мне никакого утешения. Я закрываю глаза и на мгновение мечтаю о том, чтобы всё это оказалось сном, чтобы я могла вернуться в прошлое. Но тогда я не держала бы этого ребёнка на руках и не влюбилась бы в мужчину, который должен был стать моим врагом.

Я стараюсь дышать ровно. Он обещал вернуться, и я верю, что так и будет. Я знаю, что Сэл не способен на жестокость и не оставит нас здесь. Он любит меня и любит Рауля. Он не сделает ничего, что могло бы навредить его единственной семье.

* * *

Когда буря, наконец, утихает, спокойная тишина кажется пугающе умиротворяющей по сравнению с яростным шумом, который держал нас взаперти несколько дней. Грома, завывания ветра и грохота над нами больше нет — опасность миновала, и мы всё ещё живы.

Команда охраны выходит на улицу, чтобы оценить ущерб и определить, безопасно ли нам покидать остров. Мы понятия не имеем, как выглядит остров и остался ли там хотя бы один дом, стоящий на скалах.

Пока они снаружи, я убираюсь и надеюсь, что в конце концов мы сможем покинуть это место. Эти бетонные стены напоминают мне о том дне, когда я приехала, о путешествии на лодке и о том, как я была заперта здесь в ожидании. Я думала, что меня продадут или убьют, но, когда я впервые увидела Сэла, мне показалось, что я увидела свою собственную могилу.

Поделиться с друзьями: