"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГАРЕТ: (уплетая бобы) Я полночи матрасы тягал, мне надо силы восполнить.
ДЭРИЛ: Ты один их таскал?!
МАРТИНЕС: Э, Дэрил, не трогай тощего. Пусть ест сколько хочет. Пока мы тут заперты на чердаке, ему лучше всегда быть сытым.
ГАРЕТ: Вот, человек дело говорит.
МЕРЛ: Прячьте кур, петух на воле! Дэрилина теперь вместо шерифа! Сестренка, расслабься, твои яйца никогда не будут так же громко звенеть.
ДЭРИЛ: Мне насрать. Делайте что хотите.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А вот у меня вопрос, ребята. Вам совсем не нужны призы за задание?
Народ хватается за головы.
АНДРЕА: Забыли совсем!
БЕТ: Большой Брат, ты сам виноват, сначала музыка до полуночи, потом наводнение...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ой, только не говорите, что не были готовы к наводнению.
АНДРЕА: Где этот чертов каталог? Кто его видел?
МАРТИНЕС: Помню, Рик его у Гленна забрал, а куда потом дел...
АНДРЕА: (поднимается) Пойду в его спальне поищу, пока Бусинка там все не загадила.
Когда Андреа спускается с чердака вниз, Мерл натягивает все еще мокрую майку.
МЕРЛ: Подсоблю блондиночке, а то потонет еще, дурища.
Тара смотрит на Мартинеса и одними губами говорит “Охренеть!”
Мартинес закатывает глаза и одними губами говорит “Мне пофиг”.
Мерл заглядывает в спальню на втором этаже, где каркас кровати прислонен к стене, а посреди комнаты на подстилке из брезента топчется Бусинка. Андреа стоит, склонившись над тумбочкой, и выдвигает ящики. Мерл подкрадывается к ней и засовывает левую руку в карман ее джинсов.
АНДРЕА: Ай! (подпрыгнув) Мерл!
МЕРЛ: Решил слегка подтолкнуть тебя в нужном направлении!
Кивает на подоконник. Там, среди наспех расставленной посуды из кухни, лежит каталог Большого Брата.
АНДРЕА: (хватает каталог) Слава богу... Думала, утонул. Мерл, уже можно руку вытащить!
МЕРЛ: Дай погреться-то, Барби.
Андреа как-то странно смотрит на Мерла.
АНДРЕА: Мерл.
МЕРЛ: А?
БЕТ: (вбегая в спальню) Где тут мешок с остатками корма? Надо рассчитать, сколько еще заказывать!
Мерл и Андреа отлетают друг от друга.
БЕТ: (не обратив на них внимания) Так... На донышке. О, каталог нашли, здорово! Пошли заказ делать?
АНДРЕА: Мы сейчас, Бет.
БЕТ: (обеспокоенно) Ребят, не надо злить Большого Брата, он сказал, что если мы через десять минут не оставим заказ, то все отменяется.
Спустя пару минут, на чердаке...
БЕТ: Два мешка. А лучше три.
МАРТИНЕС: Да они весят по двести кило, нахрена ей столько!
БЕТ: С запасом – на случай таких вот непредвиденных ситуаций.
МЕРЛ: (вырывая каталог) Че вы пиздите, что бухло дорогое! Всего за десятку несколько бутылок наберем!
ТАРА: Ну-ка, дай сюда! Бухло – как же. Фильтр для воды – вот что нам нужно!
ГАРЕТ: И простой воды побольше, а то с коровой фильтр на износ работать будет.
ДЭРИЛ: Мне нужна приманка для птиц. Семечки или орехи, или что угодно.
МАРТИНЕС: Офигенно, давайте все тратиться на ловушки Диксона, которые еще неизвестно, сработают или нет.
ДЭРИЛ: Они СРАБОТАЮТ!
БЕТ: Дэрил прав, вообще-то...
МАРТИНЕС: Семечки?! Десять очков упаковка! И чтоб жрали птицы, а не мы!
ДЭРИЛ: Мы жрать будем этих птиц!
МАРТИНЕС: В параллельной вселенной, где ты поймаешь что-то круче этого воробьиного подобия нашего дрыща!
Пока Мартинес и Дэрил мутузят друг друга, катаясь по полу, Андреа хватает каталог и быстро его листает.
АНДРЕА: Лодка. ЛОДКА. Ребята, резиновая лодка. Всего пятьдесят очков, и мы сможем плавать к второй команде и выменивать у них еду!
ГАРЕТ: На что выменивать? На мокрые подушки и потонувшее мыло?
АНДРЕА: Будем Дэрила в аренду Кэрол сдавать...
ТАРА: Фильтр – это самая нужна штука, ну что вы как дебилы!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Десять минут прошло. Я вас слушаю.
ГАРЕТ: Вода!
МАРТИНЕС: Жрачка!
ДЭРИЛ: Приманка!
ТАРА: Фильтр!
АНДРЕА: Лодка!
БЕТ: Корм!
МЕРЛ: Бухлишко!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Погодите...
Большой Брат молчит минуту.
БОЛЬШОЙ БРАТ: В сто очков вписываются только последние четыре товара. Фильтр, лодка, коровий корм и бухлишко будут доставлены вечером.
ВСЕ: (кроме Мерла) Не-е-е-ет!
МАРТИНЕС: Гондон ты, Диксон, у нас уже есть бухло, нам вчера приперли!
МЕРЛ: И че ты думаешь, его на неделю хватит?!
БЕТ: Рик бы не допустил такого...
МЕРЛ: Рик, Рик – хватит про него уже. Шерифа там давно шоколадная красоточка грохнула за ночевку в постели лысого, забудьте, что этот человек вообще существовал!
Команда №2
Лагерь второй команды. Здесь вода поднялась не так высоко, как у первой команды, но видно, что в доме жить уже нельзя. На крыше выстроены три стены из досок, сверху натянут брезент.
Камера снимает тихую воду с плавающим в ней лесным мусором у стены дома. Внезапно раздается громкий крик, и с крыши кто-то падает, подняв фонтан брызг.
КЭРОЛ: (свешиваясь с крыши) Розита, ты жива?!
РОЗИТА: (выныривая и отплевываясь) Дебилы! Уроды!
РИК: (свешиваясь рядом с Кэрол) Розита, мне жаль, я тебя случайно заде... ААА!!!
Летит следом, чуть не прибив Розиту.
РОЗИТА: (снова выныривая) Да вы задолбали!
КЭРОЛ: Шейн, сказали же, завязали с драками!
ШЕЙН: Еще раз он мне будет указывать, что делать, и... ААА!
Падает с крыши, обдав Рика и Розиту еще одним фонтаном брызг.
На краю крыши появляется Мишонн с сердито скрещенными на груди руками.
МИШОНН: Розита, лезь назад. А вы двое подниметесь, когда пожмете друг другу руки.
ШЕЙН: (набрасываясь на Рика) Печень я его пожму, когда через глотку вырву!
РИК: (топит Шейна) Мишонн, все под контролем!
РОЗИТА: Да свалите вы, дайте до лестницы добраться!
Мишонн, вздохнув, возвращается обратно. На крыше выложен очаг из камней, там горит огонь, над ним в кастрюле варится что-то похожее на мясное рагу. Габриэль старательно помешивает его ложкой. Губернатор, сидя на матрасе, невозмутимо чистит апельсин. Розита поднимается, ругаясь и на ходу стягивая мокрую футболку. Габриэль в ужасе отворачивается.