"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ГАРЕТ: Очень приятно. Я вас накормил, вообще-то.
МЕРЛ: Братишка присмотрит.
БЕТ: Не надо за мной присматривать!
ДЭРИЛ: Хер там, я с вами поплыву.
МЕРЛ: Наш плот маленький и тесный, тебе на нем не место, дурень!
ДЭРИЛ: Я, бля, один его строил, а вы только молотками пиздились!
МЕРЛ: Построил – спасибо, теперь вали на крышу, авось подстрелишь дятла какого!
ДЭРИЛ: Я плыву – и точка!
МЕРЛ: Вот обоснуй свое нихуево важное мнение!
ДЭРИЛ: Надо проверить Кэрол. Вы сами дорогу не найдете. И вы друг друга с плота сбросите, два дебила.
МАРТИНЕС: Так-то насчет последнего он прав.
МЕРЛ: Мелкую тебе не жалко?
ДЭРИЛ: А тебе что, жалко?! Ты про Бет говоришь, только чтоб я с вами не плыл!
Бет слушает их перепалку, а потом хватает ложку и со всей силы хреначит по кастрюле.
БЕТ: Замолчите! Достали уже! Плывите отсюда ВСЕ – Мерл, Цезарь, Дэрил! От вас столько шума, что этот дом только лучше станет.
Мерл, Дэрил и Мартинес молча переглядываются.
МАРТИНЕС: (Гарету) Большой Брат все видит, понял?
ГАРЕТ: Да, да, конечно.
ДЭРИЛ: Хуйню какую сделаешь – и света больше не увидишь.
ГАРЕТ: Ужасно. Мне так страшно.
МЕРЛ: Если уж трахнешь – то жениться придется!
ГАРЕТ: Учту.
Бет молча встает и спускается с чердака вниз. Она заходит в спальню к Бусинке и начинает убираться в ее импровизированном стойле, пока в какой-то момент не срывается и не швыряет совок в стену. Корова вздрагивает.
БЕТ: (обнимая ее за шею) Извини... Ты лучше всех здесь.
С чердака слышится грохот.
ГАРЕТ: (ржет) Поверить не могу! Это лучшая новость недели!
ДЭРИЛ: (красный от злости) Заткнись, пока не прилетело!
ГАРЕТ: Как можно было собрать плот и не подумать о том, как вы его вниз спускать будете?!
МЕРЛ: Подумаешь, хуйня какая – щас разломаем на две половины, а потом снова соберем!
ГАРЕТ: (утирая слезы от смеха) О-о-ох, не забудьте Рику рассказать, он будет в восторге.
МАРТИНЕС: Тощий, а че такого надо сказать, чтобы ты тоже психанул и съебал отсюда?
ГАРЕТ: Ничего. У меня железная выдержка.
Наконец, три мореплавателя заново сколачивают плот уже на крыльце (что получается с большим трудом, поскольку держать его приходится на перилах, стоя в воде) и спускают его на воду.
МАРТИНЕС: Погнали!
ДЭРИЛ: (смотрит на дверь)
МЕРЛ: Не пырься так жалобно, не придет нас никто провожать. Хотя малявка тебе благодарна должна быть – свалил, а ей теперь по углам с Адольфом обжиматься беспалевно! Че, кто на веслах?
МАРТИНЕС: Как бы по очереди, Диксон, не?
МЕРЛ: (достает из-за пазухи бутылку) У меня есть все для того, чтобы это путешествие прошло с максимальным комфортом!
МАРТИНЕС: Удачи тебе, по такой жаре бухать. Градусов тридцать щас, не меньше.
МЕРЛ: Греби-греби, чучело!
МАРТИНЕС: Блин, мы точно не потонем? Все щели заткнули?
МЕРЛ: У тебя че, критические дни? Свою щель заткни – и поплыли!
Бет выглядывает в окно и видит, как Мартинес топит Мерла, а Дэрил с унылым видом сидит на плоту и дымит самокруткой.
ГАРЕТ: (возникая за ее спиной) Как у них успехи?
БЕТ: (вздрагивая) Не подкрадывайся!
Спустя время плот приближается к давно затопленному мосту на границе, но тут Большой Брат решает вмешаться.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Извините? Вы куда собрались?
МЕРЛ: БэБэ, вот щас пройди в жопу, у нас спасательная миссия!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если вы ищете Тару и Андреа, их там нет.
Мужики держат совет.
ДЭРИЛ: Пиздит. Где им еще быть?
МЕРЛ: Ясен хуй, пиздит. Плывем дальше.
МАРТИНЕС: Большой Брат, ты нам пиздишь!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Никак нет. Ваши подруги вчера не появлялись в лагере второй команды.
ДЭРИЛ: Но ты знаешь, где они, так?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Знаю. Вы действительно хотите к ним? После всего, что произошло?
МАРТИНЕС: Андреа уже привыкла к закидонам Мерла. Если они порвали лодку и теперь сидят на дереве, они к нам со слезами кинутся, так что давай, веди нас.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Окей. Следуйте за огоньками на деревьях...
Тем временем в новом доме работа кипит. Участники нарисовали мелом на стене план дома, – гостиная, объединенная с кухней, одна спальня, душевая, туалет, кладовка и старая добрая комната-дневник, – а вокруг набросали план действий, и теперь, разбившись на команды, трудятся над благоустройством дома.
Габриэль показывает Губернатору, как правильно разводить проводку, а тот явно с трудом сдерживает желание просверлить Габриэлю голову. Андреа и Мишонн выравнивают пол в душевой Тара и Кэрол шпаклюют стены в спальне, а Розита сидит там же на подоконнике, держа в руках каталог обоев и краски для стен.
РОЗИТА: Не хотите розовый – не надо. Вот есть отличные лососевые обои.
ТАРА: Че... Какие?
РОЗИТА: Очень благородный цвет, пойдет для любого интерьера. Ну? Решайтесь.
КЭРОЛ: Не можем мы это втроем решить, остальные прибудут – тогда и выберем голосованием.
РОЗИТА: Ага, прямо то, чего ждет БэБэ – чтобы мы все передрались, решая, какого цвета будет раковина.
ТАРА: А какого цвета может быть раковина? Белого только.
РОЗИТА: (поднимая с пола каталог сантехники) Тебя ждет целый новый мир.
КЭРОЛ: Розита, бери-ка шпатель и помогай!
РОЗИТА: Жарко-о-о.
КЭРОЛ: А нам не жарко?!
РОЗИТА: Я тут без вас целый день с Филипом надрывалась! Тубзик-то мы без вас облагородили, халявщики.
Внезапно из гостиной раздается дикий крик.
ГАБРИЭЛЬ: Люди! Люди!!!
Народ сбегается на зов: Габриэль стоит у окна и показывает куда-то вдаль.
АНДРЕА: (приглядевшись) Мать моя...
РОЗИТА: ...женщина...
Под закадровую музыку Survivor – Eye of the Tiger, которую любезно наложил Большой Брат, в замедленной съемке из леса выходят Дэрил, Мерл и Мартинес, все трое – с мокрыми волосами, в обрезанных по колено штанах и без рубашек, по их лицам и телам катится пот, а кожа блестит на солнце.
В тишине кто-то громко сглатывает.