"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
РОЗИТА: Стыдись! Габи нам столько советов по ремонту надавал, а ты его все еще за мальчика на побегушках держишь!
ГУБЕРНАТОР: Так сходила бы сама в кладовку.
РОЗИТА: Не... Габи справится...
Габриэль возвращается с двумя коробками: одну, явно тяжелую, он первой ставит на стол и снимает с нее другую, полегче.
АНДРЕА: О, подарочки от БэБэ. Спорим, там мертвые скунсы.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Слишком плохо вы обо мне думаете. Откройте самую тяжелую коробку первой.
Внутри навалены фрукты: апельсины, бананы, яблоки, груши и персики.
ВСЕ: Жрачка!!!
Народ тянет руки, и каждый хватает себе по одному фрукту. Шейн немедленно впивается зубами в яблоко.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Подождите есть. Я хочу, чтобы те, у кого одинаковые фрукты, встали рядом.
Участники моментально приуныли: все сразу понимают, что ни к чему хорошему это не приведет.
Розита, Губернатор и Рик с грушами в руках сбиваются в кучку. Рядом с ними – схватившие себе по яблоку Шейн, Мишонн и Габриэль. Мартинес, Тара и Дэрил мрачно смотрят на апельсины в своих руках. Гарет, Андреа и Кэрол собираются вместе – у них по банану. Бет осторожно придвигается к Мерлу, которому, как и ей, достался персик.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю. Вы образовали прочные команды на весь день. Отныне вы должны держаться вместе, работать вместе, не ссориться и изо всех сил приближать конец ремонта.
БЕТ: Большой Брат... Почему все втроем, а мы с Мерлом вдвоем?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я не виноват, что вы выгнали Аарона, сейчас был бы третий.
БЕТ: Как раз ты и виноват, твои же правила!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не волнуйся, Бет, вдвоем даже веселее. Интимнее, так сказать.
МЕРЛ: Большуха-братуха дело говорит, малявка! Нос не вешай, щас покажем всем!
БОЛЬШОЙ БРАТ: А чтобы вы не разбредались по дому и не теряли своих соратников, возьмите реквизит из второй коробки.
Рик открывает вторую коробку.
РИК: Ох. Не смешно, Большой Брат.
Он вытряхивает на стол девять наручников с розовым мехом.
РИК: И долго вы мне будете эти наручники припоминать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочу, чтобы вы все пристегнулись друг к другу в том порядке, в каком сейчас стоите. Меняться уже нельзя.
Радостная атмосфера завтрака на свежем воздухе моментально испаряется. Ворча и ругаясь, команды соединяются наручниками, и через несколько минут перед нами предстают пять команд:
Бет-Мерл
Розита-Губернатор-Рик
Мишонн-Габриэль-Шейн
Мартинес-Дэрил-Тара
и Андреа-Гарет-Кэрол.
ШЕЙН: Ебанутая затея. Невозможно работать, когда к тебе святоша пристегнут!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я рассчитываю, что вы научитесь сотрудничеству, Шейн. Постарайтесь как следует. А теперь – за дело.
Во двор въезжают два грузовика, за рулем которых Гленн и Мэгги.
МЭГГИ: Ур-р-ра, народ, как я рада, что вы наконец-то собрались!
МИШОНН: Я тебя еще не простила!
МЭГГИ: Слушай, ну это Большой Брат мне приказал... (видит, что Бет пристегнута к Мерлу) Черт. Бет, у нас с тобой это семейное, я в первом сезоне постоянно с Мерлом в паре оказывалась.
БЕТ: (вся бледная) Ничего. Я справлюсь.
МЕРЛ: (приобнимая ее) Присмотрю за белобрысенькой, спуску не дам!
ГЛЕНН: (открывая кузов грузовика) Здесь все необходимое, ребята. Считайте, полный строительный магазин. Отделочные материалы – разных цветов, выбирайте какие хотите.
МЭГГИ: А у меня в машине – мебель и разные мелочи. Некоторую мебель придется собирать.
ГЛЕНН: Главное, что вам надо запомнить: если вы побьете всю плитку и порвете все обои – мы не привезем вам ничего нового. Придется жить в доме с побитой плиткой.
ТАРА: Кто бы сомневался!
ГЛЕНН: Давайте, выгружайте коробки, потому что мы не хотим торчать здесь весь день.
МЭГГИ: Да, наблюдать за вашими страданиями интересно, но куда интереснее делать это из студии.
Рик решительно идет к первому грузовику, но чуть не падает, потому что Губернатор, к которому он пристегнут, даже не сдвинулся с места.
РИК: Какого черта? Мы начинаем работать или нет?
Губернатор молча показывает на пристегнутую к нему Розиту, которая все еще сидит за столом, уплетая огромную грушу.
РОЗИТА: Что? Я не дозавтракала.
РИК: Розита, времени, чтобы есть, не осталось. Либо мы прямо сейчас начинаем действовать как команда, либо...
ДЭРИЛ: Отвали от меня!!!
МАРТИНЕС: Сука, как я от тебя отвалю, мы в наручниках!
ДЭРИЛ: Еще раз потянешь меня так, словно я твоя собачка, и...
МАРТИНЕС: Ну что? Что – и?! Давай, давай, покажи, на что способен!
ТАРА: Наро-о-од, перестаньте! Дэрил! Дэрил, не мотай меня! Дэрил, ПРЕКРАЩАЙ!!
МЕРЛ: Давай, сестренка, вломи латиносу!
БЕТ: Мерл, ты мне руку оторвешь!
ГАБРИЭЛЬ: Мне нужно в туалет!
ШЕЙН: Надо было ссать, когда была возможность.
ГАБРИЭЛЬ: Мне очень нужно в туалет!
МИШОНН: Габи, да что ж такое... Почему ты с утра не сходил?!
ГАБРИЭЛЬ: Я не успел! Мне только по-маленькому...
ГАРЕТ: (смотрит на Кэрол и Андреа) А мне по-большому.
КЭРОЛ: Нет.
АНДРЕА: (молча закрывает лицо ладонью)
ГАРЕТ: И у меня обе руки заняты вами, так что вам придется участвовать.
КЭРОЛ: НЕТ.
ГАРЕТ: Кэрол, людям нужно какать!
КЭРОЛ: Я сказала, нет.
АНДРЕА: (устало) Гарет, я понимаю, что ты с самого начала настроился нас довести, но дай хотя бы часик подготовиться к этому.
ГАРЕТ: Ладно. Часик я потерплю. Но только часик.
Наконец, все коробки и ящики общими усилиями выгружены и перенесены в дом. Мэгги и Гленн, помахав на прощание, садятся за руль грузовиков и уезжают. Народ собирается вокруг горы материалов.
РОЗИТА: Ребят, просто отмечу, что здесь есть розовые обои.
АНДРЕА: Дались тебе эти розовые обои! Ужасный цвет.
РИК: Так, кто за розовые обои – поднимите руки.
Розита поднимает ту руку, которой пристегнута к Губернатору. Тот нервно дергает руку вниз. Розита, вздохнув, поднимает другую руку.
РОЗИТА: Что, я одна?
РИК: Темно-синие?
Дэрил поднимает руку.
ТАРА: Эй, я не с ним! Дэрил, другую давай, я не хочу темно-синий.
ДЭРИЛ: (молча поднимает другую руку)