ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

Тусующиеся поблизости участники с интересом слушают этот монолог.

МАРТИН: А белобрысая девчонка? Я до последнего надеялся, что это какой-то гениальный план. Все ждал, когда ты ее, наконец, растопчешь. Но что-то, знаешь, я уже не уверен, что хочу ждать дальше! Пока здесь растоптанный только ты!

Пихает Гарета под бок.

МАРТИН: Чел, перестань позориться, все наши уже включать телек без стона не могут. Где старый добрый Гарет, а? Кто этот слизняк, обращающийся с ходячими отбросами как с нормальными людьми? Или ты боишься этого Рика Граймса?

Гарет внезапно хватает свою бутылку за горлышко, разбивает ее об стол, стаскивает Мартина с дивана и прижимает к стене.

МАРТИН: Воу-воу, полегче!

ГАРЕТ: (приставив розочку к его горлу) Заткнись! Ты меня не знаешь! Ты, черт тебя дери, понятия не имеешь, кто я!

МАРТИН: Чтоб ты так со своими дебильными соседями обща...

ГАРЕТ: ЗАТКНИСЬ!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кто-нибудь собирается предотвратить кровопролитие?

Мужики оттаскивают Гарета от Мартина.

МЕРЛ: Кому-то здесь слава голову напекла. Пора охладиться, тощий!

Запихивает Гарета в кладовку и привычным диксоновским движением подпирает дверь стулом. Остальные обступают Мартина.

РИК: Какого черта ты к нему приебался?

ШЕЙН: Самый умный, что ли?!

МАРТИНЕС: Это наш дрыщ, нам его и чморить! А ты его друг вообще-то, постеснялся бы!

Мартин, выставив вперед ладони, пятится.

МАРТИН: Ладно, ладно... Странные вы люди... Просто надеюсь, что Гарет вспомнит, что к чему, и отдаст вам причитающееся!

БЕТ: (запальчиво) Даже если он захочет нас всех съесть ночью – он сделает это тогда, когда САМ захочет!

ТАРА: Вот именно, а не когда ты ему скажешь!

МАРТИН: Чумные какие-то... Дебильный дом...

Хмыкнув, он идет к микроавтобусу, прихватив с собой еще пива, и больше не показывается в доме.

АНДРЕА: И что за речь он сейчас толкал? Хотите сказать, у нас тут живет улучшенный вариант Гарета, и могло бы быть хуже?

Мерл выпускает Гарета из кладовки.

МЕРЛ: Все? Потушил огонь в жопе?

ГАРЕТ: (отпихнув его) Я в порядке.

БЕТ: Гарет, мы с Карлом собираемся играть в дженгу, хочешь с нами?

ГАРЕТ: Нет, спасибо, не хочу мешать гормональному взрыву между вами, который неизбежно разрушит любую башню, что сделает игру тупой и бессмысленной.

Карл и Бет краснеют.

ТАРА: А вот и старый добрый Гарет...

Она идет к столу, чтобы наполнить свой опустевший бокал. Рядом стоит Эми и накладывает себе на тарелку кусочки сыра.

ТАРА: Привет, красавица. Рокфор – отличный выбор.

ЭМИ: Я вообще-то не люблю рокфор, но решила дать ему второй шанс.

ТАРА: Эй, я тоже его ненавижу. Вонючие сыры – не мои сыры!

ЭМИ: Да, но это как с оливками, знаешь? Сначала ты их не любишь, не любишь, а потом в один прекрасный день...

ТАРА: ...пробуешь оливку и думаешь – как я без них жила!

ЭМИ: Точно.

ТАРА: Ага, в общем... Захочешь попробовать какой-нибудь экзотики – я к твоим услугам!

Эми удивленно смотрит на Тару.

ЭМИ: Ты что, флиртуешь со мной?

ТАРА: Может, да... А может, и нет... Одно знаю точно – в сырах я ни черта не разбираюсь.

Смеется слишком громко.

МАРТИНЕС: (внезапно возникает между ними) Что тут такое? Эта пьяная дурочка тебя уже достала? Нас, кстати, не представили...

ЭМИ: (протягивает ему руку) Эми.

МАРТИНЕС: Цезарь. (целует ей руку)

ЭМИ: Ого! Высший свет тут у вас.

ТАРА: Ага, этот высший свет сегодня чуть на сцену не выперся с торчащими из штанов трусами!

МАРТИНЕС: Уж хотя бы я не падал кверху жопой с метлы на глазах у полного зала!

ТАРА: Не слушай его, Эми. (басом) Йоу, я Мартинес, я так люблю качаться, мой бицепс больше, чем моя голова, но я не замечаю – ведь в такой маленькой голове нет мозга!

МАРТИНЕС: (тоненьким голосом) Эй, я Тара, когда я хочу сделать кому-то комплимент – я ржу как бешеный конь и надеюсь, что это прокатит!

ЭМИ: Ээ, ладно... Я смотрю, у вас тут своя атмосфера... (ловит проходящую мимо Андреа) Где здесь туалет?

АНДРЕА: Пойдем, покажу.

Тара и Мартинес продолжают пикироваться, даже не заметив, что Эми ушла.

Хершел и Бет тем временем отправились в коровник, и Хершел осматривает Бусинку.

ХЕРШЕЛ: Она хорошая, здоровая корова. Какой корм вы ей даете? (изучает мешки) Да, это хороший. Много витаминов.

БЕТ: Мерл еще хочет, чтобы ты глянул на его кошку, но стесняется попросить! Если он скажет что-нибудь вроде “Ничего я не хотел, идите все в зад... к чер... лесом”, не слушай его. Дрюню вчера тошнило.

ХЕРШЕЛ: Вы даете ей рыбу? Не надо, кошкам вредна рыба. Где эта маленькая мисс?

БЕТ: Я сейчас поищу ее.

Она идет к выходу из коровника, но разворачивается, бежит к Хершелу и еще раз крепко его обнимает.

БЕТ: Я так скучаю!

ХЕРШЕЛ: О, моя родная... Может быть, пора домой?

БЕТ: Нет, нет. Все в порядке. Просто ОЧЕНЬ скучаю.

В дверях появляется Гарет.

ГАРЕТ: А. Так и знал, что нигде не найти уединения.

ХЕРШЕЛ: Мы скоро уйдем отсюда, молодой человек. Гарет, верно?

Бет с ужасом на лице ждет, что Гарет скажет какую-нибудь очередную колкость. К ее удивлению, он жмет руку Хершелу.

ГАРЕТ: Приятно познакомиться, мистер Грин. Сожалею о том насилии для глаз и мозга, которое вы сегодня наблюдали.

ХЕРШЕЛ: (посмеиваясь) О, ничего, ничего. Удивительнее спектаклей, которые ставили дома мои девочки, быть уже ничего не может!

В доме продолжается вечеринка: Большой Брат включил музыку, и теперь Джесси танцует с Губернатором, который периодически пытается упасть на нее, а Андреа смотрит на это из угла.

ЭМИ: Все хорошо?

АНДРЕА: (с нервным смешком) А почему все должно быть плохо?

ЭМИ: Ну, ты и Филип...

АНДРЕА: (щелкнув ее по носу) Эй! БэБэ запретил вам говорить про то, что вы видите по телеку, так? Вот и молчи.

К ней одновременно подходят Мерл и Дейл.

ДЕЙЛ: Андреа, мы с мистером Диксоном поспорили насчет того, кому ты захочешь подарить первый танец.

МЕРЛ: Не поспорили, а пошел к черту, старикан!

АНДРЕА: Мерл, я танцую с Дейлом. Имей совесть, я сто лет его не видела. Эми, потанцуешь с Мерлом?

Поделиться с друзьями: