ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

РОЗИТА: Давайте проясним эту тему раз и навсегда, окей? Я не... совсем нет... вообще нет... ни разу... ни капельки... не втюрилась в Мартинеса! Просто гляньте на него, кто в такого втюрится?!

Мартинес выглядит задетым.

МАРТИНЕС: Ну спасибо.

РОЗИТА: Извини, но мне сейчас важнее свою честь защитить!

МАРТИНЕС: Надо было думать про свою честь тогда, в спальне!

Гарет слушает это, вцепившись руками в стол, ужасно напряженный.

ГАРЕТ: Как сложно быть хорошим.

РОЗИТА: И без твоих комментариев обойдемся!

Перед обедом половина участников отправляется на пляж – поплавать. Но, пока остальные плещутся в воде, Тара и Мартинес сидят на берегу, оба не в настроении.

Тара мрачно ковыряет песок палкой.

МАРТИНЕС: Ты как?

ТАРА: Хреново...

Рисует на песке черепушку.

ТАРА: Я себя виноватой чувствую.

МАРТИНЕС: Здрасьте. У тебя-то что случилось?

ТАРА: Мне кажется, я хочу, чтобы Розита сегодня вылетела.

Мартинес хмыкает.

МАРТИНЕС: Ну, это нормально.

ТАРА: Неа. Все странно.

Она зарывается носом в коленки.

ТАРА: Я неделю с ней старалась не сталкиваться. А когда... Ну, когда все выяснилось... Я вдруг поняла, что, кажется, не особо скучала. Не скучала по... тому, что было. И вот мы вроде как снова дружим, а бабочек в животе нет. И от этого и фигово, и хорошо. Но больше грустно.

МАРТИНЕС: Не понял. Ты себя виноватой чувствуешь за то, что былой страсти нет, или че?

ТАРА: Ну, как-то так...

МАРТИНЕС: (качая головой) Какие ж вы, девки, сложные, это пиздец.

МЕРЛ: (из воды) Тако, быстро сюда! Ща водный бой будет!

МАРТИНЕС: Э, без меня не начинайте!

Подрывается к озеру. Тара показывает ему вслед язык.

В доме Кэрол и Дэрил валяются в спальне на кровати.

КЭРОЛ: Сейчас скажу кое-что, а ты не задирай меня.

ДЭРИЛ: Чего?

КЭРОЛ: Вот сейчас я понимаю, как ты в то воскресенье хотел со мной уйти.

Дэрил хмыкает.

КЭРОЛ: Я не говорю, что ты вылетишь. Просто...

Она молча гладит пальцы Дэрила.

ДЭРИЛ: Без меня тут будет лучше, а без тебя – хрен знает.

КЭРОЛ: Дэрил...

Она обнимает его крепко-крепко.

КЭРОЛ: (шепчет ему куда-то в шею) Дэрил, Дэрил, Дэрил...

ДЭРИЛ: Вот прикинь, я возвращаюсь, а там Юджин. И чего мне с ним делать?

КЭРОЛ: (улыбается) Живите в мире.

ДЭРИЛ: Я его прибью через три дня.

КЭРОЛ: А может, он уже съехал?

ДЭРИЛ: Ага, мечтай.

Кэрол тянется и хватает с кровати Розиты мини-шорты.

КЭРОЛ: Ну? Что скажешь? Стоит нам поменяться одеждой, как зрители просят?

ДЭРИЛ: Нам с тобой?!

КЭРОЛ: С Розитой! Ты совсем не слушал?

ДЭРИЛ: Да к черту письма, опять всех женят без разбору. (смотрит на шорты) А это выкинь.

КЭРОЛ: (прикладывает шорты к бедрам) По-моему, мило..

ДЭРИЛ: Но это не ты.

КЭРОЛ: (швыряется в него шортами) Нельзя так бояться всего нового, Дэрил! Иногда очень даже интересно побыть не собой. (задумывается) Например...

Дэрил вдруг набрасывается на нее и прижимает к матрасу.

КЭРОЛ: Эй!

ДЭРИЛ: Обезвредил тебя, пока опять про платья что-нибудь не началось.

Накрывает их обоих одеялом, но тут на пороге спальни появляется Гарет.

ГАРЕТ: Добрый день, друзья. Пришел убраться. Не обращайте на меня внимания.

Включает пылесос.

КЭРОЛ: (высовывается из-под одеяла) Гарет, давай как-нибудь потом!

ГАРЕТ: (обеспокоенно) Когда же? Я уже пропылесосил всю гостиную, и комнату-дневник, и даже кладовку...

Начинает стучать трубой пылесоса по ножкам кровати, пока Дэрил не изгоняет его при помощи грубой силы. Бросив пылесос, Гарет отправляется в гостиную, где Губернатор, сидя в кресле, читает “Сто лет одиночества”, а Бет и Розита торчат на диване: Бет заплетает Розите косички.

ГАРЕТ: (самым заботливым на свете голосом) Мне так жаль, что у кого-то из вас проблемы с желудком. В комнате-дневнике аж глаза режет. Кто там был последним? Давай вместе сходим к Большому Брату. Он не откажет и вызовет врача. Я найду подходящие слова... Подержу за руку...

Губернатор откладывает книгу.

ГУБЕРНАТОР: Ты – мелкий жулик.

ГАРЕТ: Простите?

ГУБЕРНАТОР: Ты хочешь заполучить мощное оружие, не приложив для этого никаких усилий.

ГАРЕТ: О, Филип, я ведь забочусь о вас. Два дня доброты, все как договаривались.

ГУБЕРНАТОР: Продолжай убеждать себя в этом. Пока что ты только играешь свою обычную роль мелкого гаденыша, удачно вписывая ее в образ заботливого дурачка. Это как жевать табак и убеждать себя, что бросил курить. Всем вокруг очевидно, что у тебя не хватает духу по-настоящему выполнить условия договора.

РОЗИТА: А Филип прав... Гарет, ты слабак.

Редкое зрелище: Гарет выглядит по-настоящему уязвленным. Он вопросительно смотрит на Бет.

БЕТ: (качает головой) Стало только хуже, Гарет...

ГУБЕРНАТОР: Итак. Что ты выберешь? Отказаться от спора и возможности заполучить свое “слабо”, проглотить порцию унижений, а также обрушить на дом истерику мистера Уолша... Или доказать, что у тебя достаточно мужественности для того, чтобы два дня прожить без уже упомянутой сегодня маски?

Гарет садится на соседнее кресло и долго о чем-то думает.

ГАРЕТ: (внезапно спокойно) Знаешь, ты такой сексист. Вместо слова “мужественность” вполне можно употребить слова “сила” или “храбрость”. А ты используешь устаревшие понятия в надежде, что во мне проснется страх мужской неполноценности.

ГУБЕРНАТОР: Про сексизм отправляйся дискутировать с Андреа, мне это неинтересно.

Гарет откидывается в кресле и задумчиво смотрит в потолок. Потом наклоняет голову и переводит взгляд на Бет и Розиту.

ГАРЕТ: Партию в монополию, девушки?

БЕТ: А есть какой-то подвох?

ГАРЕТ: (улыбаясь) Я почти всегда выигрываю.

РОЗИТА: (хватая с комода коробку с игрой) О, ну это мы сейчас проверим!

После обеда Шейн, Розита и Дэрил собирают вещи, а вскоре Большой Брат зовет всех на выселение.

Поделиться с друзьями: