"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Тара протягивает ему руку, и они стукаются кулаками.
МЕРЛ: А ты и надул полные штаны от радости!
ШЕЙН: Диксон, налей ей еще, заслужила.
ТАРА: Да... И побольше... Говно, а не день.
МЕРЛ: Давай, цыпа, залей шары, чтоб не представлять, как там рыжий Эспинозу своими усами щекочет.
ТАРА: (обхватив голову руками) Мне пофиг...
МЕРЛ: Пизди-пизди.
ТАРА: Пофиг... Вообще...
Падает носом в журнальный столик и едва не сбивает бутылку.
МЕРЛ: (перехватив бутылку) Ооп! Кому-то пора спать. Тако, забирай свою мышку, пока она тут нам все не разнесла!
Мартинес хватает Тару под руки и поднимает.
МАРТИНЕС: Пойдем, пора баиньки.
ТАРА: Дайте... где мой стакан?!
МАРТИНЕС: В спальне. Давай, давай.
Ведет ее в пустую спальню и укладывает на постель.
ТАРА: (хватает его за рубашку) Цезарь, не уходи... Мне так хреново...
Судя по лицу Мартинеса, он не вполне уверенно чувствует себя рядом с бухой вдрабадан Тарой, но все-таки плюхается на кровать рядом с ней.
ТАРА: Я идиотка...
Лезет с обнимашками и крепко прижимается к Мартинесу.
МАРТИНЕС: (неловко гладит ее по голове) Да прямо – идиотка.
ТАРА: Нафига я хотела, чтобы она вылетела? Так жалко ее было, она ведь хотела остаться, любила этот чертов дом...
В спальню заходит Гарет но, увидев эту сцену, замирает на пороге.
ГАРЕТ: Извините. Не буду мешать. (уходит)
МАРТИНЕС: (хмыкнув) Глянь-ка, дрыщ реально хорошим старается быть.
ТАРА: Все хорошие... Не хочу, чтобы кто-то еще уходил! Дэрил хороший... Шейн хороший... Тупой Филип хороший... (поднимает мокрое от слез лицо и смотрит на Мартинеса) И ты хороший...
Тянется к нему, и в следующую секунду они внезапно целуются. Но когда Тара прямо в процессе поцелуя громко шмыгает носом, полным соплей от рыданий, Мартинес резко отстраняется.
МАРТИНЕС: О-о-ох, дуреха.
ТАРА: (хватая его за рубашку) А ну иди... ик... сюда!
Мартинес вскакивает с кровати и заворачивает Тару в одеяло как бурито.
МАРТИНЕС: Все, спи давай.
ТАРА: (из одеяла) У-у-у... Не хочу, выпусти меня!
МАРТИНЕС: Не выпущу, пока не проспишься.
Тара бормочет что-то несвязное. Мартинес проводит рукой по лицу, длинно выдыхает, гасит в спальне свет и уходит.
Конец пятьдесят седьмого дня.
====== День 58. Вторник ======
Утром рабочие оставляют во дворе дома посылки от Большого Брата, и участники немедленно кидаются их разбирать. Шейн тут же находит баскетбольное кольцо, берет лестницу, молоток и гвозди и идет прибивать его к стене. Рик с нескрываемой радостью осматривает ящики с растениями: тут и картофельные кусты, и помидорные, и все это уже подготовлено к посадке.
РИК: Отлично. Отлично! Нужно выбрать место для грядок, вырыть углубления... Кто со мной?
Остальные, насвистывая, делают вид, что очень заняты коробкой с едой. Кэрол отнимает у Мерла вино и с криком “Дэрил, задержи его!” бежит в дом, прятать бутылки.
РИК: Я не буду один это делать.
Губернатор уходит на задний двор и возвращается с лопатой.
ГУБЕРНАТОР: Ты научишь меня всему, Рик. Как высаживать растения, как ухаживать за ними, как собирать урожай. Я не позволю тебе быть самым ценным жильцом в доме.
Рик даже не знает, хорошая новость это или плохая, но все же кивает и идет за второй лопатой.
Тара выходит из спальни последней, вся бледная и растрепанная. В ванной она сталкивается с Мартинесом.
ТАРА: (держась за голову) Оой... Утречка.
МАРТИНЕС: Привет. Похмелюга?
ТАРА: В башке как будто дохлая птица взорвалась.
Смотрит на Мартинеса.
ТАРА: Чего ты на меня так пялишься?
МАРТИНЕС: Ээ, да ниче. Как спалось?
ТАРА: Я даже не помню, как я в спальне оказалась, так что у меня нет ответа на этот вопрос... (сделав брови домиком) Ничего позорного я вчера не сделала?..
МАРТИНЕС: Забраталась с Шейном.
ТАРА: Господи!
После завтрака: Мишонн стоит в коридоре и изучает какую-то бумажку.
АНДРЕА: (подходит к ней) О, ты тоже получила приглашение на частную вечеринку?
МИШОНН: Мартинес мне его всучил, но я не пойму, что это. Здесь написано, что я приглашена на тайное собрание... ээ... тайное любовное собрание на крыше?..
АНДРЕА: Через десять минут. Ну что, пошли?
МИШОНН: (сминая бумажку) Я еще не сошла с ума.
АНДРЕА: Ну Миш! Ну пойдем! Вдруг будет что-то интересное... Чем еще-то заняться?
МИШОНН: Я собиралась помочь Рику с огородом, например, и нам нужны еще руки.
АНДРЕА: Рик, Рик, помогать Рику... Он что, пуп земли? Я пошла на любовное собрание. Может, там хотя бы не придется зевать.
Она поднимается на крышу и видит, что там уже собрались Бет, Гарет, Шейн, Мерл и Мартинес.
АНДРЕА: Что здесь у вас? Мишонн просила передать, что не придет.
МАРТИНЕС: Черт! А Дэрил?
АНДРЕА: Последний раз, когда я его видела, он удалялся в сторону леса быстрым шагом. По ходу, твоя записка его напугала.
МАРТИНЕС: Да, наверное, “тайное любовное собрание” – это не лучшая формулировка... Так, ладно. Добро пожаловать на мое... ээ... тайное собрание совета Большого Брата.
МЕРЛ: В моей записке говорилось, что будет бухло!
МАРТИНЕС: Бухла не будет, но есть твинкис, жри на здоровье.
ШЕЙН: (обиженно) А в моей – что будем играть в “выбери из двух”.
МАРТИНЕС: (не обращая внимания) Я хочу обсудить с вами одну важную штуку. Бет, Андреа, вы здесь как представительницы женского пола. Мерл, Шейн, вы тут как мои друганы. Вместо Шейна вообще-то должен был быть Дэрил, но Шейн тоже сойдет. Тощий – ты голос разума, будешь говорить свои обычные гадости, и меня это отрезвит.
ГАРЕТ: (миролюбиво) Сегодня никаких гадостей не будет.
МАРТИНЕС: Нет уж, постарайся!
БЕТ: А где Кэрол, Рик и Филип?
МАРТИНЕС: Филип идет нахер, а Рик и Кэрол слишком серьезные, они все испортят. Короче, тема такая: вы должны придумать, как мне закадрить Тару.
ШЕЙН: Так, я сваливаю.
Мартинес подбегает к краю крыши и ногой отпихивает лестницу. Та падает на землю.
ШЕЙН: Я все равно знаю, как спуститься!
АНДРЕА: Шейн, да не будь такой какашкой, сядь уже. Мы должны помогать друг другу.