"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БЕТ: Если вы меня любите... Тогда оставьте меня в покое.
Она догоняет Гарета и уходит вместе с ним.
КЭРОЛ: Не нравится мне это.
АНДРЕА: Ох, только бы кто-то из наших был рядом с Бет, когда Гарет выкинет очередной номер...
Весь день Гарет продолжает терроризировать своих соседей. Вместе с Шейном, Мерлом, Мартинесом, Тарой и Дэрилом он сидит в гостиной и смотрит “Терминатора” по телевизору.
ГАРЕТ: Мерл, эй, Мерл.
МЕРЛ: Ну чего тебе, мудила?
ГАРЕТ: А слабо... ...слабоалкогольного у нас ничего не осталось?
МЕРЛ: Слушай, заебал!
ТАРА: Гарет, тихо, сейчас же самая клевая сцена будет.
ГАРЕТ: Тара, сла... ...дкая моя, извини.
ТАРА: Не знаю, от чего хуже: от “сладкой” или от того, как ты нас достаешь.
ШЕЙН: Тощий, не порть игру, так дела не делаются. Ты должен передать слабо, пока оно горячее.
ГАРЕТ: Зачем? Оно у меня будет только раз, а наслаждаться вашими вздрагиваниями можно бесконечно.
РИК: (заходит в гостиную) О, “Терминатор”?
ГАРЕТ: Рик, сла...
РИК: ...я пошел.
ШЕЙН: Нет! Стоять! Сейчас дрыщ все сделает как надо!
С нетерпением смотрит на Гарета.
ГАРЕТ: ...бым был тот человек, который мне вчера все разболтал, да?
ШЕЙН: Ну ебана!
РИК: Если у тебя ко мне больше ничего нет, я пошел поливать помидоры.
ГАРЕТ: Сла-а-а...
ШЕЙН: Так, свалил нахер отсюда, и пока не придумаешь, кого взять на слабо – не возвращайся!!!
Выпихивает Гарета на улицу.
После обеда Тара заходит в спальню, хватает журнал и плюхается на кровать. Но как только она бросает взгляд на потолок...
ТАРА: А-А-А-А-А-А!!!
Бежит из спальни.
ТАРА: Это какого хрена-то?! Кто это сделал!
РИК: Что происходит?
ТАРА: Там!.. Надпись кровью!
Рик, Шейн, Дэрил, Бет, Андреа, Мерл и Кэрол, оказавшиеся рядом, несутся в спальню. Тара дрожащей рукой показывает на потолок. Там – кроваво-красная надпись: “ВЫ ВСЕ УМРЕТЕ”.
АНДРЕА: Боже. Что за жесть?
РИК: (приглядываясь) Надпись свежая.
КЭРОЛ: Большой Брат, знаешь, бывают хорошие шутки, а бывают злые.
БОЛЬШОЙ БРАТ: При чем тут я?
Дэрил вскакивает на постель, а оттуда молча вскарабкивается на плечи Мерлу.
МЕРЛ: Еп... бля... сестренка, ты не охуел?!
Дэрил, сидя на плечах у Мерла, трогает надпись пальцами и нюхает их.
ДЭРИЛ: Никакая это не кровь.
Мерл сбрасывает его на кровать.
ДЭРИЛ: (поднимаясь) Обычная краска. Не подсохла еще.
РИК: Ясно, очередные шуточки Гарета.
БЕТ: Подождите. Гарета здесь не было. Он... Мы весь день были рядом, он бы не успел.
ШЕЙН: А кто еще-то способен на такой идиотизм?
АНДРЕА: Да, Бет, извини, но ответ очевиден.
БЕТ: Гарет этого НЕ делал.
КЭРОЛ: Бет... Неужели ты не видишь, что именно для этого Гарет тебя и использует? Чтобы рядом всегда был кто-то, кто будет на его стороне.
Бет потрясенно смотрит на Кэрол.
БЕТ: Это называется не “использует”! Это называется отношения! Когда ты всегда знаешь, что на твоей стороне... кто-то есть!
ДЭРИЛ: Ага, но только лучше бы тебе держаться от него подальше.
Бет в ярости.
БЕТ: Знаете, что... У вас у всех комплекс спасителя. Вам нужно, чтобы рядом был кто-то маленький. Заботиться, оберегать и чувствовать себя на высоте. Ой, вы такие сильные, такие благородные, спасаете наивную Бетти... Отрывайтесь на ком-нибудь другом! Мне не шесть лет, а девятнадцать! У меня гормоны! Мне ПЛЕВАТЬ, что там Гарет задумал, я хочу с кем-то встречаться, я хочу целоваться, и может быть даже заниматься сексом!!!
Она уходит, хлопнув дверью.
МЕРЛ: Охрене...
Дверь снова открывается.
БЕТ: И не может быть, а точно!
Опять хлопает дверью.
АНДРЕА: Господи, я так надеюсь, что Хершела не хватил сейчас инфаркт.
КЭРОЛ: Мэгги все вырежет...
АНДРЕА: Если сама с инфарктом не валяется.
МЕРЛ: А вот щас серьезно, цыплятки. Хлопать дверьми вы завязывайте. Эдак Дрюне позвоночник перешибете, вам же насрать, кто под ногами путается!
ДЭРИЛ: (все еще смотрит на потолок) Это слишком тупо даже для тощего.
Но странности продолжаются...
Очень гордый, Рик приводит Мишонн, Дэрила и Кэрол на огород, чтобы продемонстрировать им наконец-то устроенные грядки. Кэрол с уважением смотрит на подвязанные кусты.
РИК: Эти помидоры почти созрели. Судя по надписям на ящике, картофель тоже на подходе. Скоро у нас будут свежие овощи. Поливать будем по очереди, график – на холодильнике.
КЭРОЛ: А урожай от пересадки не погибнет?
РИК: Не должен.
МИШОНН: Рик...
РИК: Да?
МИШОНН: Ты опять дал имена всем кустам?
РИК: Откуда ты знаешь?
МИШОНН: Так на них бумажки.
Дэрил сдергивает с помидорного куста бумажную ленточку.
ДЭРИЛ: (читает) “Пидор”.
РИК: Что?!
ДЭРИЛ: (снимает ленточку с другого куста) “Гондоша”. Блин, Рик, ты странный.
Рик выхватывает у него ленты.
РИК: Это не мое! Какого черта?
МИШОНН: (склоняется над картофельным кустом) Эээ... “Жопа бабуина”?
РИК: Огород осквернен!!!
В ярости срывает бумажки со всех кустов и идет в дом, где продолжается марафон “Терминатора”: народ смотрит третью часть.
РИК: (потрясая бумажками) Лучше сразу признавайтесь, кто это сделал!
ГАРЕТ: Бумагу изобрели в Китае...
РИК: Ты, да?!
ГАРЕТ: (подняв руки) Если честно, не понимаю, о чем речь.
Рик обводит своих соседей гневным взглядом.
РИК: (зловещим шепотом) Филип.
ГУБЕРНАТОР: Рик, ты достанешь и мертвого. Не знаю, что с тобой произошло, но я к этому отношения не имею.
Рик хватает со стола тетрадь и ручку и швыряет Губернатору.
РИК: Пиши.
ГУБЕРНАТОР: Твою характеристику?