ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

АНДРЕА: О чем ты вообще говоришь... Вы за эти несколько лет срослись как сиамские близнецы!

МИШОНН: Вот именно. Как близнецы.

Бак наполнен до конца. Девушки подхватывают его за ручки с обеих сторон и несут в сторону дома.

АНДРЕА: Извини, если это наглый вопрос, но кто был недоволен? Ты или он?

МИШОНН: Никто не был недоволен, просто все как-то не складывалось. Очень сложно вдруг начать говорить о чем-то, кроме выживания. И жить обычной жизнью. В доме БэБэ было проще – полно народу, другие задачи. И потом...

Она долго собирается с силами, чтобы это сказать.

МИШОНН: Мы поехали в магазин и встретили там Джесси.

АНДРЕА: Елы-палы!

МИШОНН: И пока я оплачивала покупки, она с Риком стояла неподалеку, и они так весело болтали и смеялись.

АНДРЕА: Я его убью.

МИШОНН: Он ничего не сделал. Просто... Не знаю, Андреа. Может, это все была ошибка. Может, мы испортили отличную дружбу.

Андреа так резко останавливается, что вода льется из бака на землю.

АНДРЕА: Не смей так говорить. Не хочу даже этого слышать!

МИШОНН: Ну а я не хочу жаловаться, поэтому давай все забудем.

АНДРЕА: Рик любит тебя, ты любишь Рика, Карл тебя любит! И я уверена, Рик сейчас смотрит на тебя по телевизору и грызет локти.

Команда №1

Рик сидит на полу возле камина и смотрит на огонь. Пламя освещает его лицо. Рик глядит в одну точку, не отрывая взгляда. Врывающийся в дом через разбитое окно ветер слегка колышет его волосы.

МЕРЛ: (появляясь за спиной Рика) Ебать-колотить, шериф, четыре часа дня, а ты костер в доме развел! Настолько делать нехер?

Мартинес в бывшей соседней комнате (которую теперь не отделяет от гостиной ничего, кроме торчащего пустого дверного косяка) приделывает к снятой с петель двери ножки, что на самом деле сложная задача, учитывая, что у него нет ни гвоздей, ни молотка.

МАРТИНЕС: Не приставай к мужику, он драмит для телека.

МЕРЛ: Э! А я все порчу, что ли?

МАРТИНЕС: Думаешь, твоя рожа драмы прибавит?

МЕРЛ: Ну если я вдруг затушу камин старым добрым скаутским способом, рейтинги точно взлетят!

РИК: (взрываясь) Вы двое мешаете мне думать!

МЕРЛ: А-а-а-а-а! (медленно кивает) Так ты ду-у-умаешь... Слышь, Мартинес, он думает!

МАРТИНЕС: Вот оно че. А голову греет у огня, чтобы мозг лучше работал.

Рик поднимается и молча уходит во двор.

МЕРЛ: Обидели парнишу.

МАРТИНЕС: Ни за что ни про что.

МЕРЛ: Теперь пойдет в лес и потеряется нам назло.

МАРТИНЕС: И съедят его барсуки.

МЕРЛ: Что лысому-то скажем, повесится же от горя.

МАРТИНЕС: А мы не скажем. Скажем, что Рик стал летчиком и улетел в командировку.

РИК: (со двора) Я ВСЕ СЛЫШУ!

МЕРЛ: (кричит в ответ) А кто виноват, что стены дырявые?!

Мартинес поднимается с пола.

МАРТИНЕС: Ну-ка, Диксон, подсоби...

Вдвоем они переворачивают бывшую дверь и ставят ее на ножки.

МАРТИНЕС: (кричит в окно) Эй, хозяйка, принимай работу!

Бет заходит в дом и, увидев новый стол, улыбается.

БЕТ: Ой как круто! Цезарь, это потрясающе! Мы теперь сможем обедать прямо в доме. И ножки такие короткие – потому что стульев нет, да?

МАРТИНЕС: (довольно улыбаясь) Ага. В японском стиле будем хавать.

Внезапно одна из ножек подламывается и стол падает на один угол.

МАРТИНЕС: Это я починю.

БЕТ: Все равно здорово. Хоть кто-то понимает, как важно, чтобы у нас был настоящий дом. Спасибо!

Целует Мартинеса в щеку.

МАРТИНЕС: Не за что, mu~neca.

МЕРЛ: (недовольно) Ишь как расхорохорился.

МАРТИНЕС: Не надо завидовать, Диксон. Лучше пасись на другом лугу.

МЕРЛ: Не смеши мои яйца! На том лугу одна занята, вторая лесба. Охуеть мир безграничных возможностей.

Абрахам, проходивший мимо дома и услышавший это, облокачивается на подоконник выбитого окна.

АБРАХАМ: Эх, народ, не понимаю я этих штучек, когда девчонка с девчонкой. Не мое это, конечно, дело, у кого что в постели творится, но жалко бедняжку. Всю жизнь без мужика в доме. Кто ей гвозди-то забивать в стену будет?

ТАРА: (проходя мимо) Спасибо, Эйб, с молотком я как-нибудь справлюсь.

АБРАХАМ: (идет за ней) Ну а если вот кран на кухне починить? Жену позовешь?

ТАРА: Если моя жена будет сантехником – возможно.

АБРАХАМ: А кто машину починит, если что?

ТАРА: Автомеханик?

Команда №2

Участники обедают, сидя за столом, и, хотя все пытаются вести себя прилично, видно, насколько они оголодали. Бутерброды летят один за другим, миска с печеньем быстро пустеет. Один Аарон настороженно посматривает на Розиту и Губернатора.

ААРОН: Говорите, еда просто лежала в лесу? Лежала и ждала вас?

РОЗИТА: Не посреди дороги, но да. Брайан заметил странные пометки на дереве, мы стали искать вокруг – и опля. Большой Брат похвалил и сказал, что это сюрприз для самых находчивых.

АНДРЕА: Погоди, как ты его назвала?!

РОЗИТА: Брайан. А что? Он сам попросил.

АНДРЕА: (смотрит на Губернатора) Старое имя уже надоело?

ГУБЕРНАТОР: (намазывая масло на хлеб) Имена – это всего лишь фантики, Андреа. Если они несут с собой что-то плохое, их нужно выбросить.

ААРОН: И Большой Брат дал вам уйти со всей этой едой? Без задания, без ничего?

РОЗИТА: Да что ж ты пристал? Ну проявил БэБэ один раз благородство – спасибо ему!

ААРОН: Просто это странно. Мы въезжаем в дом, где нечего есть и нечего пить, и вдруг эта проблема решается так просто.

Розита со звоном откладывает нож.

РОЗИТА: Она НЕ решилась просто. Сегодня запасы подойдут к концу, а завтра мы будем жить как раньше. Впроголодь.

КЭРОЛ: Вообще-то мы с Таем сегодня поставили несколько ловушек – если здесь водятся мелкие звери, у нас будет мясо.

В дом входит Габриэль. Он весь потный и запачканный.

ГАБРИЭЛЬ: Вы уже обедаете?

ТАЙРИЗ: Приятель, я тебя звал три раза, но ты был в таком... ээ... религиозном угаре на своей стройке...

ГАБРИЭЛЬ: (садится за стол) Начали есть без молитвы?

Поделиться с друзьями: