Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
vort·akcent·oлингв. словесное ударение; ср. frazakcento .
vort·aran^g·oлингв. порядок слов (в конкретной фразе); nekutima ~ непривычный порядок слов; efekta ~ эффектный порядок слов; ср. vortordo .
vort·batal||i vn вести перепалку, вести словесную баталию, обмениваться словесными выпадами; ~o перепалка, словесная баталия.
vort·blind||aмед. страдающий дислексией, легастенией; страдающий алексией; ~ec·o дислексия, легастения (= disleksio); алексия (= aleksio); ~ul·o дислексик, легастеник (= disleksiulo); алексик (= aleksiulo).
vort·divid·oсм. vortodivido .
vort·element·oлингв. значимая часть слова, морфема (= vortero.1, morfemo ).
vort·enigm·oсм. logogrifo .
vort·famili·oлингв. гнездо слов.
vort·far||aлингв. словообразовательный; ~ad·o словообразование.
vort·figur·oсм. tropo .
vort·form||oлингв. словоформа; ~ad·o редк., см. vortfarado .
vort·grup·o, vort·kombin·a^j·oсомнит.; лингв. словосочетание; ср. lokucio .
vortic||o 1. физ. вихрь, завихрение (в жидкости, газе); 2. анат. водоворот, завиток, завихрение, вихрь; ~a 1. физ. вихревой (но не об электрическом токе!); 2. анат. водоворотный.
vorticel·oзоол. вортицелла, сувойка (род инфузории).
vort·komenc·a стоящий в начале слова; ~ litero первая буква слова; granda ~ litero заглавная буква, прописная буква.
vort·kre||aлингв. словотворческий; ~ad·o словотворчество, создание новых слов.
vort·kun·met·(ad)·oлингв. словосложение.
vort·list·o список слов, словник.
vort·lud·o игра слов (в том числе каламбур); ср. kalemburo .
vort·o·divid·o перенос (слова).
vort·ord·oлингв. порядок слов (характерный для какого-л. языка); libera ~ свободный порядок слов; ligita ~ фиксированный порядок слов.
vort·proviz·o словарный запас (= vortstoko).
vort·radik·oграм. корень слова, корневая часть слова.
vort·ri^c·a содержащий много слов (о словаре и т.п.); имеющий большой словарный запас; словообильный.
vort·simbol·oюр. словесный символ.
vort·spec·oлингв. часть речи.
vort·stok·o словарный запас (= vortprovizo).
vost||o 1. хвост; vulpa ~o лисий хвост; pava ~o павлиний хвост; la ~o de aviadilo, de trajno, de kometo, de procesio хвост самолёта, поезда, кометы, процессии; subtiri la ~on поджать хвост; 2. разг., см. peniso ; ~a хвостовой; ~aj haroj шерсть на хвосте; ~et·o хвостик; ~um·i vn вилять хвостом (= svingi la voston).
vost·hav·a хвостатый, имеющий хвост.
vost·pian·oмуз. рояль; ср. starpiano .
vost·sku·ant·oсм. motacilo .
vost·vort·oтеатр. реплика (последнее слово одного персонажа, за которым следует речь другого = repliko).
vot||oрел. обет; торжественное обещание, клятвенное обещание, зарок; ~i vt дать обет; дать зарок, торжественно (по)обещать; клятвенно (по)обещать.
Votan·oмиф. Вотан (верховный бог у древних германцев, соответствующий скандинавскому Одину).
vot·ofer·oрел. дар по обету; жертвоприношение по обету.
vou^cer·oсомнит.; фин. ваучер.
vrak·o 1. остов, корпус, остатки разбитого транспортного средства (судна, самолёта, автомобиля и т.п.); 2. неремонтопригодное транспортное средство; транспортное средство, годное лишь на утиль; перен. развалина, рыдван, телега, корыто (о транспортном средстве).
vring||i vt выжать, выжимать (выкручиванием: бельё и т.п. = premtordi); ~ad·o выжимание; ~il·o несколько сомнительная форма. Согласно NPIV она обозначает приспособление для закручивания вокруг своей оси металлических прутков, обычно в декоративных целях и, следовательно, должна переводиться примерно как «закрутка, закручивающее устройство». Но необходимо заметить, что это приспособление никак не связано с идеей выжимания, выражаемой глаголом vringi. На наш взгляд, для обозначения данного устройства более подошла бы форма tordilo, зафиксированная в PIV и NPIV и имеющая близкое по смыслу значение. В PIV и ряде других источников данная форма употребляется в значении «врингер, выжималка, выжимное устройство» (в стиральной машине и т.п.). Такое словоупотребление обусловлено влиянием ряда нац. языков. Однако, в свою очередь, понятие «врингер, выжималка» никак не согласуется с процессом выкручивания, подразумеваемым глаголом vringi; поскольку данное устройство представляет собой два валика, между которыми пропускается выжимаемое бельё, для его обозначения хорошо подходит термин rulpremilo (что находит отражение в NPIV, где это значение является вторым). Неудачным представляется и второе значение формы vringilo, зафиксированное в PIV (в NPIV оно отсутствует), согласно которому эта форма может переводиться как «вороток» (для закрепления лерки, метчика, буравчика и т.п. = turnostango), т.к. тут тоже имеет место только вращение вокруг своей оси, но не закручивание.
vu·oсомнит., см. vavo .
vuajerism·oпсих. вуайеризм, скопофилия (= skopofilio).
vual||o 1. вуаль; фата; abelista ~o лицевая сетка, защитная сетка (у пчеловодов, — в виде вуали); funebra ~o траурная вуаль; ~o de mona^hino покрывало монахини; ~o de fian^cino (свадебная) фата, (подвенечная) фата; alpreni la ~on надеть покрывало монахини, постричься в монахини (= mona^hini^gi); ср. kovrotuko ; 2. перен. вуаль, покров, покрывало, завеса, пелена, флёр; 3. фот. вуаль; 4. бот. покрывало (у грибов); totala ~o, unuavica ~o, ekstera ~o общее покрывало; parta ~o, duavica ~o, interna ~o частное покрывало; ~i vt 1. покрыть, закрыть вуалью; скрыть под вуалью; 2. перен. покрыть (или закрыть, или накрыть) завесой, пеленой, покрывалом; скрыть; (за)туманить; (за)вуалировать, обволакивать; ~et·o вуалетка; ~i^g·i покрыться вуалью, (за)вуалироваться (тж. фот.); покрыться (или подёрнуться) пеленой, покрыться завесой; (за)туманиться; ~it·a 1. покрытый, закрытый вуалью; скрытый под вуалью; 2. перен. покрытый, закрытый завесой; покрытый, подёрнутый пеленой; скрытый; затуманенный; завуалированный.