ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:

127

То белая вела их в пляске чудной,

То алая, чья песнь у всех зараз

То легкой поступь делала, то трудной.*

130

А слева — четверо вели свой пляс,

Одеты в пурпур, повинуясь ладу

Одной из них, имевшей третий глаз.*

133

За этим сонмищем предстали взгляду

Два старца, сходных обликом благим

И твердым, но несходных по наряду;

136

Так, одного питомцем бы своим

Счел Гиппократ, природой сотворенный

На благо самым милым ей живым;

139

Обратною заботой поглощенный,

Второй сверкал столь режущим мечом,

Что я глядел чрез реку, устрашенный.*

142

Прошли смиренных четверо* потом;

И одинокий старец, вслед за ними,

Ступал во сне, с провидящим челом.*

145

Все семь от первых ризами своими

Не отличались; но взамен лилей

Венчали розы наравне с другими

148

Багряными цветами снег кудрей;

Далекий взор клялся бы, что их лица

Огнем пылают кверху от бровей.

151

Когда со мной равнялась колесница,

Раздался гром; и, словно возбранен

Был дальше ход, святая вереница

154

Остановилась позади знамен.*

Песнь тридцатая

Земной Рай — Появление Беатриче

1

Когда небес верховных семизвездье,

Чьей славе чужд закат или восход

И мгла иная, чем вины возмездье,

4

Всем указуя должных дел черед,

Как указует нижнее деснице

Того, кто судно к пристани ведет,

7

Остановилось,* — шедший в веренице,

Перед Грифоном, праведный собор

С отрадой обратился к колеснице;

10

Один, подъемля вдохновенный взор,

Спел: «Veni, sponsa, de Libano, veni!»*

Воззвав трикраты, и за ним весь хор.

13

Как сонм блаженных из могильной сени,

Спеша, восстанет на призывный звук,

В земной плоти, воскресшей для хвалений,

16

Так над небесной колесницей вдруг.

Возникло сто, ad vocem tanti senis,*

Всевечной жизни вестников и слуг.*

19

И каждый пел: «Benedictus qui venis!»*

И, рассыпая вверх и вкруг цветы,

Звал: «Manibus о date lilia plenis!»*

22

Как иногда багрянцем залиты

В начале утра области востока,

А небеса прекрасны и чисты,

25

И солнца лик, поднявшись невысоко,

Настолько застлан мягкостью паров,

Что на него спокойно смотрит око, —

28

Так в легкой туче ангельских цветов,

Взлетавших и свергавшихся обвалом

На дивный воз и вне его краев,

31

В венке олив, под белым покрывалом,

Предстала женщина,* облачена

В зеленый плащ и в платье огне-алом.

34

И дух мой, — хоть умчались времена,

Поделиться с друзьями: