Бурбон и секреты
Шрифт:
— Гриз, это очень мило с твоей стороны, но у меня есть планы на вечер.
Его усы подрагивают, возможно, это его подобие улыбки.
— Хорошо. Тогда как-нибудь в ближайшее время? — говорит он, подмигивая.
Линкольн вклинивается:
— Фэй как раз говорила мне, что собирается скоро уехать.
Я прочищаю горло, с трудом удерживаясь от того, чтобы не закатить глаза.
— Должно быть, ты меня неправильно понял, Фокс. Я работаю в «Midnight Proof» как минимум до конца января. — Я подчёркиваю это язвительной улыбкой. — Я пробуду здесь еще некоторое время.
Гриз бросает взгляд на Линкольна, а затем на Мэгги. Напряжение, повисшее между нами, кажется слишком многослойным, и я не понимаю, как от него избавиться.
— Полагаю, вы здесь не для того, чтобы проводить дегустацию?
Линкольн качает головой и спрашивает:
— Эйс в своем кабинете?
— В гостиной, — отвечает Гриз, кивая в сторону двери. Я не особо следила за тем, что происходит, но уверена, стоит мне копнуть чуть глубже и станет ясно — даже если Гриз не участвует в управлении «Фокс Бурбон», он всё равно в курсе всего, что творится здесь. Старик сжимает плечо Линкольна.
— Не забудь прихватить хорошую бутылку на ужин, ладно?
Линкольн кивает и хлопает его по плечу, а Мэгги направляется к дому.
— Фэй, это не групповое собрание. Я прослежу, чтобы Эйс нашел тебя, когда мы закончим, — говорит Линкольн, подходя ко мне. Я не смотрю на него и не принимаю во внимание его слова. Мне неинтересно, что нужно ему или его брату. А вот что меня интересует, так это почему Эйс Фокс нанимает мою сестру и общается с таким человеком, как Блэкстоун.
— Фэй очень трудно смириться с тем, что ее где-то не хотят видеть, — бросает Мэгги через плечо, а затем поднимается по лестнице, перешагивая через две ступеньки, оставляя между нами достаточно места.
Ее слова ранят. Она не хочет, чтобы я оставалась, как и Линкольн, но я здесь не для того, чтобы кому-то из них было комфортно. Я приехала, чтобы сделать свою работу и, нравится ей это или нет, убедиться, что с ней все будет в порядке, когда я снова уеду.
Я проталкиваюсь сквозь группу людей, спускающихся по главной лестнице дегустационного зала, и понимаю, что невозможно не оценить роскошь этого места, когда оглядываюсь вокруг. От кованых светильников, напоминающих логотип «Фокс Бурбон», до запаха бурбона, который витает по всему огромному помещению. Когда я поднимаюсь на верхний этаж, офисная часть пуста. Это дает мне секунду, чтобы осмотреться и сориентироваться.
— Какую часть фразы «это не групповое собрание» ты не поняла?
При всей длине его ног я все равно опережаю Линкольна на добрый десяток футов, поскольку не обращаю на него внимания и изучаю частный этаж. Стены украшены коллажами из фотографий, рассказывающих об истории «Фокс Бурбон». Четыре поколения мужчин Фоксов, превративших домашний самогон в один из самых востребованных брендов бурбона в мире.
— Игнорируя меня, ты не добьешься того, чего хочешь, — говорит он у меня за спиной.
Я останавливаюсь в конце коридора и смотрю направо, на пустой угловой кабинет. Линкольн стоит передо мной с раздражающей ухмылкой на лице.
— Есть много способов получить то, что я хочу, Фокс, — я подхожу ближе к нему и прикусываю губу. — Рассмотрим все способы, которыми можно легко манипулировать мужчинами? Или ты предпочитаешь, чтобы я продемонстрировала? — Я провожу пальцами по ключицам, приподнимая грудь, чтобы привлечь его внимание.
— Обычно это работает? — спрашивает он, не впечатленный.
Сначала я смотрю вниз, на его промежность, а потом снова поднимаю взгляд с язвительной улыбкой.
— Ты мне скажи. Я чувствую себя немного заинтригованной... — Я замолкаю на полуслове, когда смотрю на большую черную железную букву «F», переплетенную с контуром лисы, висящую в центре стены, что кажется странным местом для нее.
— Я сказал, что это частная встреча, — повторяет он.
Но я обхожу его и тяну логотип вверх. Стена раздвигается. Джекпот. Когда я вхожу, до меня доносится голос Мэгги:
— Ты попросил меня найти больше покупателей. Вот этим я и занялась. Ты не ставил никаких условий, Эйс.
Линкольн практически наступает мне на пятки, когда я вхожу в комнату, прерывая их беседу, и изо всех сил стараюсь не показать своего восхищения роскошью этого скрытого пространства. Я испытываю раздражение, что это удивляет меня. Не должно. Семья Фоксов известна своим безупречным вкусом и эксклюзивностью того, что они поставляют. Это чувствуется во всем интерьере дома, а здесь просто концентрация этого. Темные стены, четыре кожаных кресла и диван вдоль дальней стены. В углу напротив покерного стола, стоит что-то вроде ярмарочного автомата, а за ним — огромный камин.
Эйс стоит пугающе неподвижно, ожидая, что кто-нибудь объяснит ему, что именно я здесь делаю. Любой, кто живет в Фиаско или проезжал через него, знает, что Аттикус Фокс — не тот человек, которому можно перечить, а тем более угрожать. Он старший брат и руководит всем, но каждый из них по-своему властный и пугающий.
— Фэй Кэллоуэй, — спокойно говорит он, глядя на брата. — Давно не виделись.
Я выпрямляю плечи и сосредотачиваю свое внимание на нем, копируя позу и тон.
— Так и есть.
То, что на нем костюм, в то время как все остальные присутствующие здесь в джинсах, поло или футболках — это сознательное решение. В Эйсе нет ничего случайного, а это значит, что с ним мне нужно общаться иначе, чем с Линкольном.
Он улыбается, опускает глаза, а затем удивляет меня:
— Отличное шоу ты устроила в «Midnight Proof». Ты выбрала не тот карьерный путь, который я ожидал.
Я улыбаюсь этому снисходительному замечанию. Хочет он того или нет, но я не испытываю сложностей с тем, чтобы прояснить ситуацию.
— Видишь ли, Эйс, я никогда не думала, что мне придется объяснять это взрослым мужчинам, но ты и вот он, — я киваю в сторону Линкольна, в ответ он скрещивает руки на груди и смотрит на меня, — должны знать, что большинство женщин в наше время не строят свою жизнь, основываясь на ожиданиях мужчин. Может быть, если вы это поймете, то будете меньше удивляться нашему выбору и больше осознавать свой.
Он складывает руки на груди и сдержанно улыбается, прежде чем продолжить.